Алексей Пехов - Белый огонь
- Название:Белый огонь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3153-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Пехов - Белый огонь краткое содержание
Белый огонь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Я расстроюсь».
Про себя Яс усмехнулась, хотя смуглое прекрасное лицо осталось бесстрастным, словно отлитое из бронзы. Отец всегда говорил ей, что страшные угрозы — удел глупцов.
«Я вырву тебе язык». «Разорву собаками». «Отрублю каждый палец». «Выпотрошу». «Высеку». И так далее. Слова, что сотрясают воздух. Они бессмысленны. И не требуются умному человеку. Он не должен принижать себя, наступая босыми ногами в свиное дерьмо. Нет. Это ниже достоинства тех, кто не касается земли.
Людей благородных.
«Я расстроюсь» вполне достаточно. Эта фраза оставляет провинившемуся бесконечный простор для воображения. Разумеется, воображение у некоторых примитивно и неуклюже, ну и что с того? Не дело Яс объяснять слугам простые вещи.
— Ваша светлость предпочитает свою обычную прическу?
Она скосила глаза вверх, на цветной стеклянный потолок, оценивая положение солнца.
— Да.
Служанка кликнула помощниц, и те начали долгую работу. Брали из ларца жамалак — длинные нити из черного шелка, с кисточкой и черной жемчужиной на конце, заплетали волосы в косички и, когда те достигали середины, вплетали нити, а затем с их помощью закрепляли туго перевитые пряди, оставляя лишь маленький хвостик.
В Дагеваре сорок косичек позволялись лишь девочкам да девушкам. Замужние женщины носили две косы. Кариф, извечный противник Дагевара, следовал иным традициям. Здесь благородная замужняя карифка, подарившая наследника, имела право на сорок. Яс, как и возродительница Женского Угла, величайшая герцогиня Ясмин, Любимейшая из Четырех, Та-что-даровала-воду и Сплотила Нацию, гордо носила шестьдесят кос.
Такая прическа занимала время. Требовала сил и терпения. Была предметом зависти всех женщин дворца. Ее сестер. Даже Карии. И это не отобрали у нее даже после того, как случилось то, что случилось. Никто не посмел.
Ибо она мать наследника. Того, кто придет следующим, заменит своего великого отца. И отобрать подобное право у женщины не осмелится даже муж.
Шестьдесят. Ее знамя. Ее гордость. Ее сила. Ее превосходство над всеми.
Потому что мать любимейшего сына — это всегда мать. Какую бы провинность она ни совершила.
Явную или мнимую.
Когда все было закончено, Яс встала, позволив вытереть с плеч, спины и груди масло, а затем одеть себя. Щелкнула пальцами, отпуская служанок. Те, кланяясь, покинули залу едва ли не ползком. Придирчиво оглядев себя, она осталась довольна увиденным. Простая одежда Карифа шла ей, делала еще прекраснее. Рубаха из тонкого черного шелка и широкие штаны. Идеально. Кария предпочитает вычурные платья, и, видят Шестеро, они ей идут. Мэриэтт, дай ей волю, влезет в доспех, и, приходится признать, кольчуга делает ее желанной для герцога ничуть не меньше шелка, текущего по масляному телу.
Каждая из тех, кого выбрал правитель и назвал своей луной и звездами, хороша в чем-то своем.
Но лишь Яс плоть от плоти Карифа. Его песок. Его ночь. Его соль и благовония. Финики, сладость, яд и оазис.
Она пошла вдоль бассейна, слушая, как вода стекает в него по желобам, как журчит, как звенит смех девушек. Когда проходила мимо, те замолкали. Опускали глаза, но Яс знала, украдкой они провожают ее взглядами, а потому держала спину прямо, а подбородок вздернутым.
Многие из них злорадствовали. Как же иначе? Герцог отвернулся от любимейшей из жен. Перестал видеть ее. Перестал звать на свое ложе. Перестал слушать советы. Отдалил от себя. Забыл. Лучше и не придумаешь. Не пройдет и нескольких месяцев, как Яс, эту невысокую суку, скорпионью гадину, вышлют из Эльвата куда-нибудь на юг, в крепость Бартах аль-Зами, например. А может, и в один из оазисов Дремотного Зноя. Как можно дальше от дворца.
Дни власти Яс миновали.
Никто из них больше не разговаривал с ней. Отворачивался. Не замечал. Не жаждал ее внимания, не ловил взгляд или тень улыбки. Ее слишком быстро списали со счетов.
Даже слуги, пусть и исполнительные, как прежде, шептались или позволяли себе слишком уж дерзкие взгляды. Словно время герцогини прошло.
Словно она никто.
Яс старательно всех запоминала. На будущее. Чтобы сторицей вернуть им пренебрежение, ответить в тот момент, когда муж ее вспомнит, простит и вернет свою благосклонность.
Лишь двое остались с ней такими же, как прежде. Кария и Мэриэтт. Они единственные, кто осмеливался приходить в ее покои, не страшась гнева и недовольства мужа. Ибо сестрами они были настоящими, пускай в них и текла разная кровь. Яс — Кариф. Кария — Лоскутное королевство. Мэриэтт — Алагория.
Они оставались единым целым. Семьей. Заботившимися о благе их солнца. Какие бы различия между ними ни были.
Каждая принимала отведенную ей во дворце роль, и каждая старалась в меру своих сил во благо их герцогства, их мужа и их общего будущего. Но чтобы продолжить это будущее, ей следует восстановить свое влияние, вернуть доверие его светлости, вновь стать первой из первых, луной его сердца.
Она покинула Женский Угол через маленькие двери, украшенные резьбой из слоновой кости. С другой стороны стояла охрана в парадных доспехах, с глефами, при мечах, пропускавшая внутрь лишь тех, кому было должно там находиться. Чуть дальше, прямо на полу, поджав под себя ногу, в простом бледно-желтом халате, подвязанном обычной веревкой, в мягкой обуви и коротких штанах, из которых торчали лодыжки, ждал Тир.
Он был каким-то ее родичем. Очень далеким, таким далеким, что общая прапрабабка была скорее легендой, чем реальной правдой. Но в семьях на севере Карифа в традиции заботиться о тех, в ком течет твоя кровь, пускай она и разбавлена так, как чан с водой разбавляет каплю вина.
Тир был старше Яс, его виски и бородку покрыло легким снегом, смуглая кожа на лице стала сухой, тонкой, натянувшейся на скулах и подбородке. Он являлся ее личным слугой, доверенным, поверенным, глазами, ушами, когда надо — языком, а когда — кинжалом. Герцогиня доверяла ему, насколько вообще можно доверять слуге и родичу. Чуть больше, чем другим, но в пределах разумного, ибо доверие вещь крайне опасная, а во дворце часто даже смертельная.
Да что там во дворце!
В Эльвате.
В Карифе.
Увидев госпожу, он неспешно поднялся. Такой же невысокий, как она, но крепко сбитый, плечистый, с жилистыми могучими предплечьями, говорящими о недюжинной силе. Поклонился и, не ожидая приказания, пошел близко, в двух шагах от нее. Еще через несколько мгновений к Яс присоединились двенадцать служанок, которых она заставила ждать. И почти сразу же — эскорт из пятнадцати воинов в алых шальварах, бирюзовых безрукавках и тюрбанах. Солдаты третьей роты охраняли и сопровождали жен герцога, когда те перемещались по огромному дворцу или же выходили в город.
В молчании процессия шла коридорами, множа шаги, и встречавшиеся им на пути спешили отойти в сторону, поклониться или вовсе скрыться с глаз побыстрее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: