Эдгар Берроуз - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Берроуз - Избранные произведения. I том краткое содержание
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты осмеливаешься беспокоить меня, — неожиданно заорал Али, — из-за каких-то двух белых рабов?! Отведи их к остальным рабам, а что касается тебя…
— Минуточку! — испуганно воскликнул воин. — Это не простые рабы. Это бог и богиня Амельтео. Султан Али зевнул.
— Они не боги, — сказал он уверенно, — ибо нет бога, кроме Аллаха! Мужчину отведите к остальным, а женщина мне понравилась. Пожалуй, я оставлю её у себя. Если же в Амельтео захотят их вернуть, пусть заплатят за них двести буйволов. Иди и передай это королю Кристоферу. Двести буйволов!
— Слушаюсь, о повелитель! — радостно закричал воин, радуясь тому, что грозу пронесло мимо. — Сей же час иду в Амельтео.
Сандра выступила вперёд и обратилась к султану.
— На каком основании вы держите нас как пленников? — спросила она на суахили. — Мы не враги и не причинили вам никакого вреда. Вряд ли мы для вас подойдём.
— Почему же? Мужчина силён и будет работать на руднике, вы красивы. Если Кристофер пришлёт двести буйволов, я отпущу вас.
— Мой отец даст вам гораздо больше, чем двести буйволов.
— И что же он даст?
— Он даст много золота. Али рассмеялся.
— У меня столько золота, что я не знаю, куда его девать.
— Мой народ могущественный и храбрый, — настаивала девушка. — Придет день, когда вы будете наказаны за свою жестокость.
Султан презрительно хмыкнул.
— Мы не боимся белых! Это они нас боятся. А когда они приходят, мы делаем из них рабов. Но хватит об этом! Отведите мужчину к остальным рабам, а девушку проводите к женщинам, да передайте им, чтобы не обижали её, а то они испробуют на своей шкуре клинок Али.
Сандра обернулась к своему спутнику.
— Кажется, все кончено, — сказала она с отчаянием.
— Боюсь, что да, — согласился он, — но не будем терять надежды на побег, я буду думать об этом все время.
Несколько женщин подошли к Сандре и увели её, а солдаты погнали мужчину в противоположную сторону. Когда его уводили, он постоянно оглядывался, чтобы взглянуть на девушку, которую видел, быть может, в последний раз и которую полюбил.
Рабы жили в большой хижине, обнесенной высоким забором. Ворота закрывались снаружи огромным бревном. Посмотрев на частокол, пленник увидел наверху человеческую голову. Она была облеплена мухами, которые влетали и вылетали из пустых глазниц. Вздрогнув от отвращения, человек отвернулся.
Все рабы были на работах, поэтому пленник в одиночестве предался невеселым думам. Он корил себя за все несчастья, причиненные Сандре. В его мозгу вспыхивали обрывки каких-то сумасшедших мыслей. Он постоянно твердил про себя:
«Я Тарзан, я Тарзан! Нет ничего на свете, чего бы я не мог сделать».
Но, по здравому размышлению, он вынужден был признать собственное бессилие.
Поздним вечером ворота распахнулись, и в лагерь вошли человек двадцать рабов. Все, кроме одного, были либо неграми, либо жителями Амельтео. Этим единственным был Пелхэм Даттон. Человек вскочил и бросился к нему.
— Даттон! — радостно воскликнул он. — Как вы сюда попали?
В глазах американца вспыхнула ненависть.
— Негодяй! — крикнул он. — Я убью тебя! Человек покачал головой.
— Я не обижаюсь на вас, — сказал он, — я готов умереть за все, что сделал, но хочу жить, чтобы помочь вам спасти её.
Американец недоверчиво посмотрел на него.
— Как же тогда объяснить ваше поведение? Вы дважды украли её и обрекли на мучения в этой дикой стране, а теперь пытаетесь убедить меня в том, что хотите жить, чтобы спасти её. Думаете, я вам поверю?
Человек вновь покачал головой.
— Я понимаю вас, но я раскаиваюсь в содеянном и искренне хочу помочь вам.
— Как же вы объясните столь резкую перемену?
— Видите ли, я не отдавал себе отчета в том, что делаю.
Даттон заметил лихорадочный блеск в его глазах.
— Дело в том, — продолжал человек, — я делал все, что приказывал мне Да Гама. Я не могу объяснить, почему так получилось. Он велел мне найти белую женщину, которая стала бы богиней, и так сложилось, что Сандра оказалась первой белой девушкой, встретившейся на моём пути. Но, вернувшись в Амельтео, я понял, что я не бог. Сандра объяснила мне все это и множество других вещей, о которых я не догадывался. Мне стало ясно, что меня попросту одурачили, и я решил исправить свою ошибку. Сегодня утром нам удалось выйти из замка, но мы попали в плен к мусульманам.
— Так Сандра тоже в плену? — в ужасе вскричал Даттон. — В руках у этих дьяволов?
— Увы.
— Вы действительно хотите спасти её? — спросил Даттон.
— Клянусь!
— Не знаю почему, но я верю вам.
— Тогда будем вместе и попытаемся спасти её, — сказал лже-Тарзан и протянул Даттону руку. Немного поколебавшись, Даттон ответил на рукопожатие.
— Надеюсь на вашу искренность, — сказал он. — Кстати, как ваше имя?
— Не знаю. Я считал, что меня зовут Тарзан, но Сандра объяснила мне, что это не так.
Даттон посмотрел на него внимательно и решил, что рассудок этого человека явно не в порядке.
— Откуда вы пришли? — спросил лже-Тарзан.
— Из золотого рудника. Они водят нас туда на работу почти каждый день.
— А есть шанс убежать?
— Никакого. Охрана очень многочисленна.
— Нужно использовать малейшую возможность. Али предложил обменять нас на двести буйволов, а если король не согласится. Али оставит Сандру себе. Вы понимаете, что это значит?
— Вы знаете, где она сейчас находится?
— Да, я видел, как женщины отвели её в хижину рядом с домом султана.
Перед тем, как лечь спать, оба раба долго обсуждали планы побега.
Глава 20
Когда посланник короля вошёл в апартаменты да Серра и увидел Тарзана, на его лице появилось выражение восхищения, и он склонился в почтительном полупоклоне. Его послали вызвать да Серра и чужестранца на встречу с Да Гамой.
Заметив растерянность гонца, да Серра строго прикрикнул на него:
— На колени! Как ты смеешь стоять в присутствии бога!
Перепуганный посланец упал на колени и перекрестился, оставаясь в таком положении, пока не передал приказ короля.
— Передай Да Гама, — сказал капитан гвардейцев, — чтобы он пригласил в тронный зал полководцев и воинов, чтобы почтить истинного бога Амельтео.
Таким образом весть о том, что в Амельтео пришёл настоящий бог, в мгновение ока разнеслась по дворцу, вырвалась за его пределы и распространилась по всему городу.
Тронный зал быстро заполнялся. Люди с удовольствием пересказывали друг другу историю о том, как новый бог победил свирепого буйвола голыми руками.
Да Гама был взбешён.
— Это происки да Серра, — обратился он к Руизу. — Ему нужен бог, которым он смог бы манипулировать. А эти олухи поверят всему.
— Тогда почему бы не объявить его самозванцем? — предложил епископ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: