Анастасия Анфимова - Оскал фортуны [litres]
- Название:Оскал фортуны [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-134387-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Анфимова - Оскал фортуны [litres] краткое содержание
Оскал фортуны [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Время шло, и Сайо потихоньку стала приходить в себя от событий той страшной ночи. Она регулярно спрашивала подругу, нет ли нового послания от «возлюбленного», получала стандартный ответ, горько вздыхала и забывала об этом до следующего утра.
Поигрывая веером, девушка смотрела в окно паланкина и улыбалась своим мыслям. Вернувшись ненадолго из дворца, госпожа Айоро рассказала, что сегун получил письмо от сотника. Айоро сообщал, что поход начался удачно и теперь объединенный отряд Хайдаро и Канаго идет в глубь земель варваров, чтобы окончательно разбить разрозненные силы диких племен.
Вдруг девушка нахмурилась. У ворот школы стояла группа вооруженных соратников, окружавших большой пышный паланкин. Разглядев герб, тщательно прорисованный на черном лакированном дереве, Сайо почувствовала, как сердце ее замерло от ужаса. Татсо здесь!
Один из воинов разговаривал с охранником у ворот. Тот указывал рукой на паланкин Сайо. Девушка, побледнев, крепко сжала веер. Вспомнила уроки преподобного Кимцзы и проделала несколько дыхательных упражнений. Стало легче. Вернулась способность соображать. Вряд ли ей грозит что-то серьезное. Даже барон Татсо не рискнет просто так средь бела дня хватать воспитанницу придворной сегуна. Приказала носильщикам встать и помочь ей выбраться из паланкина. Не скрывая нетерпения, направилась к воинам Татсо. Распахнулась дверь носилок с баронским гербом, и оттуда вышла одетая в светло-голубое платье девушка, в которой Сайо без труда узнала сестру Даиро. Отмахнувшись от соратников, Сендзо почти бегом устремилась навстречу Сайо.
– Здравствуй, Сендзо-ли. Что случилось? – с тревогой спросила та.
– Здравствуй, Юмико-ли, – ответила девушка и, осторожно взяв ее за рукав, тихо спросила: – Ты ничего не слышала о Даиро? Брат не подает о себе вестей вот уже полмесяца.
– Какой ужас! – тихо вскрикнула Сайо, – Я получила от него письмо двенадцать дней назад. Он назначил свидание.
– Ты точно помнишь, что это было двенадцать дней назад? – строго спросила Сендзо.
– Как же я могу забыть? Пятый день месяца Саламандры, – даже обиделась девушка. Она сунула руку за пазуху и достала свернутый шелковый платок. – Вот, я сих пор храню это письмо!
Молодая баронесса едва не вырвала из ее рук свернутый лист. Несколько минут она внимательно читала послание брата. Постепенно на ее лице стало отражаться откровенное недоумение.
– Ничего не понимаю, – пробормотала она, возвращая Сайо письмо. – Кто тебе его передал?
– Моя подруга. Дочь десятника Одзаво Сабуро, – ответила девушка. Она огляделась. Мимо них один за другим несли паланкины учениц. – Мы вместе учимся.
– Дочь простого десятника посещает школу госпожи Ито Дзимо? – вскинула брови баронесса.
– Да, – подтвердила Сайо. – Вон и ее носилки.
– Я должна с ней поговорить, – решительно заявила Сендзо.
Сабуро низко поклонилась молодой баронессе.
– Чем могу служить, уважаемая Татсо-ли?
В ответ Сендзо чуть кивнула.
– Ты передала письмо моего брата госпоже Сайо?
– Да, – кивнула дочь десятника.
– Как и когда это случилось?
– Я не помню точной даты, госпожа Татсо-ли, – пожала плечами девушка. – Твой уважаемый брат оказал нашей семье большую честь, навестив моего отца. Татсо-сей спросил, как заживают его раны и не нужна ли помощь опытного лекаря. Отец ответил, что и так всем обязан барону Татсо, да продлится его жизнь десять тысяч лет. Потом я оставила их одних и не знаю, о чем они говорили. Когда господин Татсо уходил, он спросил меня, посещаю ли я школу госпожи Дзимо. Я ответила, что учусь там. Тогда он спросил, не знаю ли я девушку по имени Сайо. Я сказала, что она моя подруга. Господин очень обрадовался и попросил передать ей письмо, полное любви.
– Мой брат так и сказал? – удивилась Сендзо.
– Клянусь Вечным Небом! – подтвердила девушка. – На следующий же день я выполнила его просьбу.
– Спасибо тебе, Сабуро-ли, – поблагодарила баронесса. – Передай уважаемым наставницам, что госпожа Сайо еще немного задержится.
– Конечно, Татсо-ли, – поклонилась дочь десятника и поспешила к воротам.
– Если можно, расскажи мне поподробнее, что случилось? – глядя ей вслед, попросила Сайо.
Сендзо тяжело вздохнула.
– Когда ты виделась с братом в последний раз?
– В Иси, – твердо ответила собеседница. – Он был ранен и не смог меня сопровождать до Канаго-сегу.
– Наш лекарь говорит, что его пытались отравить, – после недолгого колебания ответила молодая баронесса.
– Кто? И зачем?
– Он не сказал, – пожала плечами Сендзо. – По словам Омаро, управителя из Иси, брат был в сильном гневе. Едва зажила нога, он помчался в Канаго-сегу в сопровождении всего трех соратников. У нас есть дом в городе, но он почему-то предпочел остановиться в пригородной гостинице. По словам соратников, он встречался с какими-то подозрительными личностями. А третьего дня месяца Саламандры ушел, взяв с собой лишь одного воина, и предупредил, что его не будет два или три дня. Прошло пятнадцать. Но он так и не вернулся. Вместе с братом пропал и соратник.
– Какой ужас, – повторила Сайо, стараясь не смотреть на молодую баронессу. – Неужели с ним что-то случилось, когда он шел ко мне?
– Очень может быть, – жестко проговорила Татсо.
– И Даиро совсем ничего не рассказывал соратникам? – усомнилась Сайо.
– Они говорят – ничего, – вздохнула баронесса. – Мой брат вообще очень скрытный человек.
– Что же делать? – спросила ее Сайо.
– Искать, – ответила девушка. – Где-нибудь кто-нибудь да знает, что случилось с моим братом.
– Столько дней прошло, – тихо проговорила Сайо.
– Убийство члена семьи Татсо не останется безнаказанным, – гневно нахмурившись, сказала Сендзо. – Отец позаботится об этом. Можешь быть спокойна, убийца твоего возлюбленного не уйдет от расплаты.
– Я буду молить об этом Вечное Небо, – первый раз в жизни, говоря о молитве, врала Сайо.
– Я спешу, Сайо-ли, – встрепенулась Татсо. – Нужно поставить в известность отца.
– Разве он не приехал? – удивилась девушка.
– Нет, – поморщилась баронесса. – Кроме скрытности мой братец отличается и другими выходками. Мне жаль тебе это говорить, но вполне может быть, что все эти дни он пропадает в постели какой-нибудь красавицы.
– Пусть лучше так, – вполне натурально всхлипнула Сайо.
Сендзо порывисто обняла ее за плечи и пошла к паланкину, вытирая слезы.
Воспитанница госпожи Айоро перевела дух. Кажется, ей только что удалось выдержать один из самых главных экзаменов в жизни. Еле передвигая ноги от усталости, она вернулась в паланкин.
– Отнесите меня в Храм тысячи богов, – приказала она удивленным носильщикам.
Вначале Александра пыталась напоить «ацким» отваром котенка. Но Чертяка рванулся от миски с темно-зеленой жидкостью со скоростью пассажирского экспресса «Сапсан», и все попытки влить зелье ему в рот не увенчались успехом. Плюнув, она решила поливать лекарством чахлый кустик возле каретного сарая. Через пару дней тот совсем засох. «Что за дрянью она меня потчует?» – с раздражением думала Александра, выливая очередную порцию «чудодейственного мужского» эликсира. При этом выдавая Алекс новую порцию приготовленного зелья, Симара заботливо спрашивала о действии ее лекарства. Александра только грустно разводила руками. С каждым днем служанка хмурилась все больше и больше. И вот однажды она приказала пить эту дрянь прямо на кухне. Так сказать, не отходя от кассы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: