Ник Фабер - Танец стали в пустоте [СИ]
- Название:Танец стали в пустоте [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Фабер - Танец стали в пустоте [СИ] краткое содержание
Танец стали в пустоте [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда дверь за его спиной закрылась, Франциско снял плащ и повесил его на спинку одного из стульев.
— Здравствуй, Торвальд, — сказал он глядя на сидящую за столом фигуру.
Дверь в кабинет была заперта, а политика конфиденциальности, которую хозяева заведения безукоризненно соблюдали, сделали заведению очень хорошую репутацию. Им часто пользовались бизнесмены, главы различных компаний и политики, для того, чтобы без лишних глаз и ушей обсудить свои дела, да и просто поужинать или пообедать в спокойной и приватной обстановке.
— Франциско.
Маврикий улыбнулся и поднялся из-за стола. Подойдя к Франциско, он обнял его словно собственного сына, что довольно сильно смутило молодого человека.
— Рад тебя видеть, мой мальчик. Присаживайся.
Торвальд указал на покрытый белой, шёлковой скатертью стол. На нём стояла бутылка вина и два бокала, один из которых был заполнен на половину. Напиток рубинового цвета играл бликами под лучами утреннего солнца.
— Нет, Маврикио. Ещё слишком рано для меня. Я только недавно проснулся.
Улыбнувшись, Торвальд взял бокал и пригубил вино.
— Ну, а я ещё даже не ложился, так что надеюсь ты не будешь против, если я выпью бокал вина перед сном?
— Нет, конечно нет.
— Присаживайся. Итак, скажи мне, Франциско. Ты смог получить то, о чём я просил?
— Да, Маврикио. — Франциско достал из внутреннего кармана пиджака инфочип и положил его на стол, рядом с нетронутым бокалом вина. — Вся информация, которую ты просил, здесь.
Торвальд удовлетворенно кивнул, но не притронулся к чипу, оставив его лежать на столе.
— Тебе удалось узнать о кораблях наёмников?
— Да. Их эсминец сейчас находится в дальней части системы и занимается патрулированием. Они уже смогли перехватить три судна контрабандистов.
Маврикио отмахнулся от этих слов.
— Эта мелкая букашка сейчас не опасна. Куда более меня волнует второй корабль, который прибыл вчера.
— Это один из их крейсеров, которые сопровождают наши транспортные суда. Сейчас они ожидают формирования следующей группы транспортных судов, после чего отправятся с ними на Фолкрик.
— Когда это произойдёт?
Франциско задумался, стараясь вспомнить точное время.
— Я не уверен. Так как их группа задержалась в пути, из-за этого у транспортов будут задержки с отгрузкой и погрузкой. Если я не ошибаюсь, то они покинут орбиту примерно через неделю.
От услышанного по обычно добродушному лицу Маврикио проскользнула тень недовольства и раздражения. Эмоции, которые обычно он хорошо скрывал, сейчас чуть прорвались на поверхность. Торвальд старался тщательно сдерживать свои эмоции перед этим юнцом, но сказанное Франциско могло помещать его планам.
— Через неделю?
— Да, Маврикио. Вряд ли они покинут орбиту раньше, так как привязаны к торговым операциям.
— Я так и думал, — тем не менее, несмотря на недовольный тон, Торвальд не выглядел расстроенным. — Жаль, что они окажутся тут, когда всё начнётся.
— Что? Почему?
Торвальд вздохнул, и взяв стоящий перед ним бокал, сделал хороший глоток вина. Терпкий и приятный вкус напитка помог ему успокоиться.
— Потому что, послезавтра мой мальчик, всё изменится.
Сказанное заставило Франциско Вилма почувствовать, как он покрывается холодным, липким потом.
— П… послезавтра? Но… но… почему? Ты же говорил, что у нас достаточно времени.
— Да, говорил. И поверь мне, Франциско. Это время пришло. Через два дня всё изменится. Именно по этой причине, так важно, чтобы нам никто не помешал. И я помогу тебе. Дам тебе то, что поможет в решении этой проблемы. Тебе нужно будет лишь передать небольшое послание и просьбу.
С этими словами Маврикио улыбнулся, а Франциско почувствовал, как страх медленно сжимает его сердце.
Франциско, в ошарашенном состоянии, покинул приватный кабинет, оставив Торвальда одного. Маврикио некоторое время сидел за столом, потягивая вино и глядя на поднимавшееся над горизонтом солнце.
Через открытую дверь в кабинет вошел хозяин заведения. Молча пройдя к столу, он отодвинул стул и взял в руки так и не тронутый Франциско бокал вина. Некоторое время мужчины сидели молча, наслаждаясь ранним солнечным светом, пока Торвальд наконец не нарушил тишину.
— Всё готово?
— Да, Маврикио. Наши люди уже на местах. Последние приготовления будут завершены в течении суток. Лишних проволочек не будет.
— Все заряды установлены?
— Практически.
— Прекрасно, просто прекрасно, — Торвальд передал хозяину заведения небольшой инфочип, который Франциско оставил ему перед уходом. — Здесь вся информация, которую наш друг смог добыть, о местоположении и охране губернатора. Там же записаны все коды доступа, которые нам потребуются.
— Это будут очень непростая цель, Маврикио.
— Я знаю, Манфред. Но поверь, для нас они не станут преградой.
Манфред Фрельмонт повертел в руках полученный предмет, и спрятал его в один из карманов своего пиджака. Он владел этим заведением уже более восьми лет, с тех пор как его отец передал ему все права над ним. Клуб «Фрельмонт» являлся семейным предприятием вот уже более сорока лет. Богатая история этого места была одной из причин известности клуба, а Манфред сделал его ещё более популярным, заботясь о приватности и конфиденциальности своих клиентов.
— Они будут слишком поглощены происходящим, чтобы хоть как-то помешать нам. Именно по этой причине меня так волнуют цепные псы, нанятые губернатором. Это единственный не подконтрольный элемент в уравнении. Когда всё начнётся, они могут помешать нам. По крайней мере попытаться.
— А этот юнец знает о том, какая судьба ему уготована?
Торвальд покачал головой.
— Нет, Манфред. И он ничего не узнает до того момента, пока не станет слишком поздно.
— Торвальд, у твоих действий… наших действия, будут страшные последствия. Будет очень много «ненужных» жертв.
— Меньше, чем семнадцатого февраля. Да и невиновных среди них не будет. По крайней мере немного. Они все замешаны в этом, даже если и не подозревают этого. Моя месть. Наша месть. Всё свершится через два дня.
— А что насчёт них?
Манфред указал пальцем в потолок, явственно говоря о корабле наёмников Вилма, который сейчас висел на орбите.
— Можешь не волноваться об этой проблеме. Судя по данным Франциско, их эсминец слишком далеко, чтобы хоть как-то повлиять на происходящее. А более крупный корабль будет нейтрализован в нужный момент.
— Это великолепная работа, капитан Маккензи. Вы не только смогли защитить наши активы, но и покарать пиратов. В купе с достижениями капитана Бельховской, это поразительные успехи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: