Влад Воронов - Помеченный на удаление [litres]

Тут можно читать онлайн Влад Воронов - Помеченный на удаление [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (12), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Помеченный на удаление [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (12)
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-107295-7
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Влад Воронов - Помеченный на удаление [litres] краткое содержание

Помеченный на удаление [litres] - описание и краткое содержание, автор Влад Воронов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Навыки Влада Воронова, талантливого русского хакера, востребованы как никогда. Причём и на Старой, и на Новой земле. Очередное задание прошло на грани с провалом, и герою, чтобы отвести от себя подозрения, приходится изменить внешность. Но отдых Владу только снится. Ему предстоит распутать очень сложное дело. Некая контора организовала приют для детей-сирот, которых используют для трансплантации органов. В этом бизнесе задействованы очень могущественные силы, которые тщательно скрывают все схемы. И кто, как не хакер с талантами шпиона, сможет во всём разобраться?

Помеченный на удаление [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Помеченный на удаление [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Влад Воронов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

24

«Чайка» – радиосистема дальней навигации, советский аналог Loran.

25

LOng RAnge Navigation – радиосистема дальней навигации.

26

VHF Omni-directional Radio Range / Distance Measuring Equipment – всенаправленный радиомаяк и дальномер.

27

БПЛА – беспилотный летательный аппарат – аппарат, способный летать полностью автономно.

28

Фильтр Калмана – набор математических методов оценки параметров динамической системы по зашумленным измерениям.

29

Прозвище самолета «Ан-2».

30

Жаргонное обозначение компактных автоматических фотоаппаратов.

31

Фотокамера со сменной оптикой, но без оптического видоискателя.

32

Жаргонное обозначение программного обеспечения для какого-либо аппаратного устройства, в данном случае – фотокамеры. Заменой прошивки (т. н. перепрошивкой) можно менять функционал устройства.

33

Элевоны – поверхности управления, обычно на бесхвостых летательных аппаратах, совмещающие функции элеронов и рулей высоты.

34

F3A – соревнования по пилотажу радиоуправляемых моделей.

35

«Крокодил» – жаргонное название боевого вертолета «Ми-24».

36

Площадка – маневр самолета (точнее, отсутствие маневра), когда в течение заданного времени точно выдерживаются постоянный курс, высота и скорость.

37

Узел – морская единица измерения скорости. Одна морская миля в час, или 1,852 км/ч.

38

В англоязычных странах высоту принято измерять в футах.

39

RCS, Radar Cross Section – эффективная поверхность рассеяния. Чем больше ЭПР, тем сильнее при прочих равных светит объект на радаре. И чем больше размер при той же форме, тем выше ЭПР.

40

«Вoeing AH-64» «Аpache» – американский ударный вертолет.

41

«Reaper MQ-9» – американский БПЛА.

42

«Белл UH-1 «Ирокез», также известный как «Хьюи», – американский военно-транспортный вертолет.

43

Hornet – прозвище американского палубного самолета «F/A-18».

44

И назвать их «Однокласснички» и «Не пойду в шпионы», например.

45

Флик – жаргонное название сотрудника полиции во Франции.

46

Fingers – пальцы ( англ .).

47

Head – голова ( англ .).

48

Understand? – Понял? ( англ .).

49

Follow me – Следуйте за мной ( англ .). Такие надписи нанесены на аэродромные машины, показывающие самолетам дорогу к стоянке.

50

You are welcome – Добро пожаловать ( англ .).

51

Прозвище автомобилей «БМВ» в лихие девяностые.

52

Уссейн Болт – знаменитый бегун на короткие дистанции.

53

«Вездесущий глаз» ( англ .).

54

Снифферить – прослушивать и анализировать данные, передаваемые по сети.

55

Вуайерист – любитель подглядывать.

56

Пистолет «Star Model B» испанского производства под патрон 9х19 Luger.

57

Jumbo Jet – прозвище авиалайнера «Boeing-747».

58

Dreamliner – прозвище авиалайнера «Boeing-787».

59

ВПП – взлетно-посадочная полоса.

60

CityNet, ситинет – в данном контексте – компьютерная сеть города или анклава. Маленький локальный интернет.

61

Exploit, эксплойт – хакерская программа, использующая для своих незаконных дел какую-либо уязвимость операционной системы.

62

Антивирус – программа для обнаружения и ликвидации последствий работы компьютерных вирусов.

63

BugFix – обновление программного обеспечения, закрывающее обнаруженную уязвимость или ошибку в программе.

64

Software, soft, софт – жаргонное обозначение программного обеспечения.

65

Винда (компьютерный жаргон) – операционная система Microsoft Windows.

66

DarkNet – воспетый в массовой культуре мифический интернет «только для хакеров». Существует ли он на самом деле – автору неизвестно.

67

Jammer – постановщик помех в эфире.

68

Breefing-room – комната для совещаний.

69

Cisco Systems – один из ведущих производителей сетевых решений.

70

«C-4» – американская пластиковая взрывчатка, аналог нашего пластида.

71

Joven (в данном контексте) – вино минимальной выдержки.

72

Crianza – вино общей выдержки больше года (староземельного) при нахождении в бочках не меньше 6 месяцев.

73

Шафер – друг жениха на свадебной церемонии.

74

Подволок – потолок ( морск .).

75

Переборка – перегородка между отсеками.

76

Кокпит – внутреннее пространство судна, обычно предназначенное для рулевого.

77

Грот – большой парус яхты. Ставится позади мачты.

78

Стаксель – малый парус яхты. Ставится перед мачтой.

79

Увалиться – увеличить угол между направлением ветра и продольной осью корабля.

80

Отдать – ослабить трос.

81

Шкот – трос, соединяющий свободный (шкотовый) угол паруса с корпусом корабля. Натягивая или ослабляя шкот, можно менять угол установки паруса относительно корпуса.

82

Острый бейдевинд – курс парусного судна, близкий к встречному относительно ветра.

83

Привестись – уменьшить угол между направлением ветра и продольной осью корабля.

84

Код Зеро – один из современных видов парусов. Гибрид стакселя и спинакера.

85

Галс – движение парусного корабля одним бортом к ветру.

86

Галфвинд – курс судна, когда ветер дует сбоку.

87

Бакштаг – курс судна, когда ветер дует сзади-сбоку.

88

Лавировка – движение с регулярной сменой галсов.

89

Как вы (себя чувствуете)? ( англ .)

90

Плохо ( англ .).

91

Хотите пить? ( англ .)

92

Кто вы? ( англ .)

93

Моряк ( англ .).

94

Где ваш корабль? ( англ .)

95

Мой корабль… Бум! Нет корабля ( местами англ. ).

96

Ахтерпик – последний, самый задний отсек корабля.

97

Если кто сомневается – гуглит «усадьба Грачевка» и удивляется творению Кекушева.

98

Транец – задняя «стенка» лодки, за которую обычно крепят подвесной мотор.

99

Анонимайзер – программное обеспечение, позволяющее скрыть или подменить информацию о том, кто и откуда осуществляет доступ к сетевым ресурсам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Влад Воронов читать все книги автора по порядку

Влад Воронов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Помеченный на удаление [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Помеченный на удаление [litres], автор: Влад Воронов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x