Даниэль Дессан - Город Бессмертных. Трилогия
- Название:Город Бессмертных. Трилогия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэль Дессан - Город Бессмертных. Трилогия краткое содержание
Город Бессмертных. Трилогия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты можешь перебить хоть всех, – кивнула Лисси на собравшихся за стойкой посетителей, к ужасу последних. – Мимо меня тебе живому не пройти. Хочешь меня разозлить? Я могу убивать тебя настолько медленно, что успеешь сойти с ума от боли.
– Зато я перед этим получу удовольствие, глядя, как в твоих прекрасных глазах отражается их смерть, – прорычал Скартал. – Начну с трактирщика!
Неожиданно, он коротко всхлипнул, как-то неестественно дернулся, и рухнул лицом вниз.
– Я не позволю, – прошептал Ольве, стоявший за спиной Скартала, сжимая окровавленный нож для рыбы побелевшими от напряжения пальцами. – Слышишь? – Он судорожно вздохнул. – Не позволю!
Гвилар выпроводил, наконец, последних перепуганных посетителей, выбравших воистину неудачнейшее время для обеда в “Двух братьях”, и уставился на гору тел, сваленных прямо в общей зале.
– Что ж с ними делать?
– Что вы со мной сделаете? – почти эхом отозвался прыщавый юнец, единственный оставшийся в живых разбойник.
Он сидел на скамье, бережно держась за сломанную руку и переводил взгляд с Лисси на Далахара, с Далахара на Ольве, с Ольве на трактирщика и обратно.
– Зачем ты пошел в банду? – задала встречный вопрос Лисси.
– А что? – парень попытался улыбнуться разбитыми губами, но не смог. – Работка не хуже любой другой! Золотишко всегда водится, а люди… Вот ты, – он смерил взглядом трактирщика, – когда режешь барана, тебе его жалко? Но ты все равно это делаешь, кушать-то хочется. – Он хохотнул. – Я поступаю так же. Просто у нас бараны… разные. А ты бедовая! – юнец повернулся к Лисси. – Возьмешь в свою компанию? Могу делать для тебя грязную работу, – он подмигнул.
– Хм… В самом деле! Толковые ребята мне всегда нужны, – усмехнулась девушка.
Она подошла к пареньку, положила ладони на голову и резко крутанула вправо. Раздался мерзкий хруст.
– Теперь – все. Зови стражу, трактирщик. Уверена, они будут рады. А нам, пожалуй, пора…
– Куда же вы направитесь, господа? – спросил трактирщик. – Может, я могу чем-то помочь? Укройтесь у меня в трактире. Живите, сколько пожелаете!
– Мы пришли в Делор не для того, чтобы очистить его от мерзавцев, – грустно улыбнулась девушка. – У меня есть здесь одно важное дело…
– Тем более! – с воодушевлением воскликнул Гвилар. – Возвращайтесь к нам, как закончите свое дело. Это будет большая честь для нас!
Лисси вздохнула.
– Я не планирую остаться в живых. А вот Далахар, быть может, примет ваше любезное приглашение.
– Великий Создатель, да что ж это за дело, ради которого Вы собираетесь погибнуть, да еще так спокойно об этом говорите? – всплеснул руками трактирщик.
– Долгая история, Гвилар, – ответила девушка. – Скажи-ка лучше, есть ли в Делоре чародеи?
– Чародеи – задумчиво повторил хозяин таверны. – Говорят, очень давно, здесь жил один волшебник, и притом – преотменный. Но он ушел, и уже две сотни лет, как наш город обходится без магов.
– А как же Фавилла? – подсказал Ольве, сидевший тут же, рядом. – Она – сильная колдунья!
– Фавилла развлекает гостей в своем балагане на рынке, – пояснил Гвилар. – Предсказывает будущее, угадывает прошлое… Иногда даже что-то сходится! – рассмеялся он.
Лисси погрустнела:
– Не думаю, что она – тот человек, которого я ищу… Но попробовать стоит! В какую сторону рыночная площадь?
Рынок встретил спутников шумом толпы и ароматом пряностей. Вопреки ожиданию Лисси, привыкшей лицезреть грязные торговые ряды с наглыми до невозможности купцами, со зловонными мясными прилавками и сборищами попрошаек, это место оказалось на удивление ухоженным и аккуратным. Площадь под ним была вымощена плоским камнем, а палатки стояли строго по линиям.
– Как они добились такой чистоты? – пробормотала Лисси вполголоса. – Моют его, что ли?!
– Очень может быть, – усмехнулся Далахар. – Я слышал, что советник Демир лично наводил здесь порядок.
– Скребком и тряпкой, что ли? – съехидничала девушка, прикидывая, где им искать балаган Фавиллы.
– Кнутом и штрафами, – серьезно ответил северянин, также осматриваясь по сторонам. – Каждого, кто нарушал правила торговли, в первый раз – предупреждали, во второй – пороли здесь же, на площади, в третий – забирали все имущество в казну и выгоняли из города.
– Наверное, не всем нравились такие порядки, – пробормотала Лисси.
– Не всем, – согласно кивнул Далахар. – Четверо купцов, обиженных больше остальных, надумали подстрелить Демира, когда тот совершал обход. Но советник прознал об этом и принял меры. Во время очередного обхода эти купцы заняли самое высокое положение среди остальных… в прямом смысле.
– Как это?
– На виселице посреди площади.
– О! – удивилась девушка. – Странно, что при таком правителе, в городе орудовала шайка разбойников.
– Ну, он не всесилен, – пожал плечами Далахар. – И лишь полгода, как занял свой пост. Дай ему время, и…
– Кажется, нам сюда, – перебила северянина Лисси и потянула за рукав.
Большая оранжевая палатка была украшена многочисленными надписями на куче языков. “Великая Фавилла, Хранительница Знаний, Верховная Жрица Семи Созвездий”, – гласила самая крупная, начертанная над входом. “Предсказание будущего, провидение судьбы, гадание по имени” – было написано буквами поменьше. “5 монет серебром” – оповещала совсем уж небольшая табличка на уровне глаз.
Лисси задержалась у входа, рассматривая остальные надписи, и хмурилась все больше: по всему выходило, что Фавилла – обычная балаганная фокусница и шарлатанка, коих за свое цирковое прошлое девушка повидала достаточно. “Добро пожаловать”, – было написано на стене палатки Общим Словом, а ниже шли приветствия на других языках.
– Aellan ti'naeth 24 24 Добрый приходить (Тайное Слово)
, Vaelastaera aallinadh 25 25 Хорошо присутствовать (Явное Слово)
, Ot entwendaar 26 26 Дверь открытый (Велленхэмск.)
, Dragh aftad 27 27 Незлая корова (Стальное Слово)
, – прочитала она вполголоса. – Да уж, “хранительница знаний”…
– Что-то не так? – спросил Далахар.
– Все эльфийские надписи – с кучей ошибок, – пояснила Лисси. – Велленхэмское приветствие – сплошная околесица. Я не разбираюсь в гномьих языках, но уверена, что и там без нелепостей не обошлось.
– Фавилла может знать, есть ли в городе другие, тайные чародеи, – покачал головой северянин. – В конце концов, должна же она была выяснить, занимается ли здесь еще кто-нибудь магическими штучками, прежде, чем начинать свое дело?
– Хорошо бы, – ответила девушка и решительно шагнула в палатку, раздвинув занавеси.
Далахар двинулся следом.
Внутри балаган был отделан черным бархатом с серебряными звездами. Царивший здесь полумрак и аромат благовоний дополняли картину. Именно таким и должно быть чародейское жилище… для обыкновенного горожанина, который никогда не видел ни одного серьезного мага, и, уж понятно, не бывал у таких в гостях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: