Уиндхэм Райдер - Бамблби
- Название:Бамблби
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-17-112391-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уиндхэм Райдер - Бамблби краткое содержание
Бамблби - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я хочу такие же гольфы. Как они их называют? Гетры? – сказала Лиз.
Бренда кивнула:
– Они так классно смотрятся!
– Так круто! – согласилась Лиз. – И кто только придумал такую прелесть?!
– Какой-то сумасшедший, – подошла к ним Чарли и показала длину входящих в моду вещичек. – Если вам холодно только от лодыжки до колена, то, скорее всего, вы больны!
Лиз и Бренда посмотрели друг на друга. Лиз откашлялась, посмотрела на Чарли и сказала:
– О, хм, хм… мы хотели поговорить с тобой кое о чем… Мы знаем, что завтра твой день рождения…
– Да, – отозвалась Чарли, – я думала, что мы можем устроить что-то такое простенькое. С бургерами. Поговорить о том, что станем делать, когда окончим школу. Ты ведь водишь машину, Брен?
Бренда посмотрела на Лиз и выдавила из себя что-то нечленораздельное.
– Что? – переспросила Чарли. – Что не так?
– Нет, это просто… – Бренда говорила, не поднимая взгляда от земли. – Я не знаю, так ли хороша эта идея…
– О чем вы говорите?! – Чарли перевела взгляд с одной подруги на другую.
Лицо Бренды покраснело. Ее взгляд, обращенный к Лиз, красноречиво просил о помощи.
Смотря Чарли прямо в глаза, Лиз наконец заговорила:
– Понимаешь, мы не знали, как тебе это сказать, но… в последнее время ты так сильно изменилась…
Чарли смутилась и застыла, пытаясь понять, что же все-таки происходит.
– Понимаешь, – Лиз жестом указала на Чарли, – эти твои волосы, твоя одежда… Ты такая… – Тут Лиз округлила глаза и нахмурилась, стараясь выглядеть подавленной. – И так все время…
Чарли посмотрела на Лиз:
– О чем ты говоришь? Вы не хотите дружить со мной потому, что я не принимаю современную моду и не насвистываю модные песенки?..
– Нет, – сказала Бренда, – это просто… Ты сама не своя с тех пор… Ну, ты понимаешь…
– С тех пор как умер мой папа?! Без шуток, с того дня я так и не могу отойти…
Бренда вздохнула:
– Прости. Нам очень жаль…
Лиз добавила:
– Мы просто не чувствуем, что мы… что мы подходим друг другу… как раньше… Ничего личного, просто…
Чарли не стала дослушивать, схватила поднос с едой и прошла мимо Лиз и Бренды, чтобы разнести заказы посетителям. Она попыталась сосредоточиться на работе и игнорировать все остальное. Она знала, что это единственный способ, чтобы не разрыдаться в ближайшие несколько минут.
Когда она несла поднос в хижину, шестнадцатилетний парень по имени Гильермо Гутьерес, также известный как Мемо, отошел от стойки с кренделями чурро [Чурро – латиноамериканское лакомство, хрустящие палочки из полосок жаренного во фритюре теста, которые обычно макают в шоколад, арахисовое масло и т. п.] , служившей местом его работы на лето. Пытаясь показать, что их встреча случайна, он подошел к Чарли и сказал:
– Привет! Мы раньше не встречались. Я недавно переехал в соседний…
– Извини, – бросила на ходу Чарли, – я не могу. Прости… – И продолжила свой путь.
– Ага. Да ничего. Ладно, – пробормотал Мемо, разворачиваясь в направлении своей стойки.
В это самое время на набережной показался полицейский патрульный автомобиль. За рулем находился шериф Лок – худой человек с волевой челюстью. Увидев подростков, он притормозил. В свою очередь, Трип Саммерс при виде шерифа скомандовал окружавшим его старшеклассникам:
– Пошли отсюда!
Разделившись, подростки начали отходить в сторону стоянки, где были припаркованы их машины. Пока Трип шел к своему красному «шевроле камаро» 1977 года, он столкнулся с Чарли, несшей полный поднос хот-догов и лимонада.
Чарли никак не смогла бы заметить приближавшегося Трипа. Поднос вылетел из ее рук, и все разлетелось в стороны. В одно мгновение лимонад, кетчуп, горчица и огуречная приправа релиш [Релиш – популярная американская огуречная приправа для бургеров и хот-догов] оказались на футболке Трипа. Он посмотрел на свою одежду, и его губы превратились в узкую полоску.
Чарли помертвела.
– Мне очень жаль, – выдавила она и опустилась на колени, чтобы собрать упавшие сосиски, булки и стаканчики.
В это время к ним подошла Тина Ларк с «миленькими злючками». Глядя на Чарли, Тина тонким голоском пропела:
– Кто-то станет безработным!
Затем она взглянула на подруг и, показывая на Чарли, добавила:
– Если бы мне пришлось носить такое, я бы молилась, чтобы меня поскорее уволили!
Чарли попыталась игнорировать Тину. Она посмотрела на Трипа и еще раз сказала:
– Мне правда очень жаль…
– Да все нормально, – усмехнулся он.
Под восхищенные взгляды «миленьких злючек» он снял грязную футболку и пошел дальше к своей машине.
Тина умышленно столкнулась с Чарли и сказала: «Ой», а затем вся компания последовала за Трипом к его «камаро». Девушки прыгнули в машину и громко взвизгнули, когда парень завел двигатель.
Чарли наблюдала, как они уезжают с парковки, затем выбросила в мусорное ведро испорченные хот-доги и бумажные стаканчики и вернулась к работе.
Позже, когда Крейг протянул ей конверт с чеком, она с удивлением на него посмотрела. Совсем забыла: сегодня день зарплаты! Возможно, это была возможность спасти хоть что-то из обломков ее субботы.
После работы, уже в своей обычной одежде, Чарли покинула набережную и доехала до заведения «Судовой ремонт и запчасти Хэнка», более известного как «У дяди Хэнка», которое находилось на пристани, в нескольких милях к югу от Мэйн-стрит. По дороге она проехала мимо недавно построенной телебашни, ставшей самым высоким сооружением в Брайтон-Фолсе. Огромная металлическая параболическая антенна возвышалась над горизонтом пристани, очень живописной во всем остальном. Понятно, почему многие местные жители, включая дядю Хэнка, считали эту башню самым уродливым сооружением на Земле.
Заведение «У дяди Хэнка» задумывалось как небольшая гавань с магазинчиком и лодочной ремонтной мастерской, но позже Хэнк прикупил земли, и теперь здесь находились и гаражный автосервис, и свалка транспортных средств. Чарли оставила мопед за главным зданием комплекса и обнаружила Хэнка сидящим на месте кассира с небольшим черно-белым карманным телевизором в руках. Чарли полагала, что Хэнку было около семидесяти пяти лет, но она вполне допускала, что он мог разменять и сотню.
Старик провел пальцами по редким оставшимся волосам, как будто желая убедиться, что они все еще прикрывают хотя бы часть его лысины, а затем, видимо, желая настроить изображение, стал наклонять свой маленький телевизор в разные стороны, пытаясь придать его телескопической антенне правильный угол.
– Здравствуйте, – сказала Чарли.
– Все еще работаешь над своим «корветом»? – поинтересовался Хэнк, не отрываясь от телевизора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: