Константин Калбазов - Пандора. Одиссея
- Название:Пандора. Одиссея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Калбазов - Пандора. Одиссея краткое содержание
Кровь и грязь постапокалипсиса, смертельный вирус, кровожадные мутанты, бандиты, коварные представители власти. Все это более чем серьезно. Но разве способно хоть что-то остановить человека, решившего во что бы то ни стало объединиться с семьей. Даже если еще вчера он был обычным инженером-строителем, а добираться ему предстоит из другой части света через половину земного шара.
Пандора. Одиссея - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Капрал тут же подошел к нему и протянул руку. Тот протер ваткой подушечку безымянного пальца. Приставил нечто похожее на авторучку, после чего на пальце набухла капелька крови. Поднес стекло, мазнул и вручил парню ватку. Вставил пробу в прибор. Загорелся зеленый диод. Следующий.
Сержант подтолкнул сначала Дмитрия. А затем сдали пробу и они, с закономерным итогом в виде загоревшегося зеленого диода. А едва проверка завершилась, санитар-вахтер с наслаждением снял с себя маску. Капрал тут же последовал его примеру. Ну и Дмитрий поспешил присоединиться.
Лацис и Энрико избавились от респираторов последними. И только когда они вздохнули полной грудью, Нефедов вдруг сообразил, что они все это время не дышали. Мало того, у них и фильтры на масках оставались прежними. Вся процедура пропуска заняла не меньше пяти минут. И все это время они не дышали!!! Монстры!
Хм. Это что же получается, его они запустили как подопытного? Так вот почему, направляясь в стан возможного противника, они взяли с собой не еще одну надежную боевую единицу, а его. Это был тест на лояльность местных. Он же для них никто и звать его никак. Случись нужда — и они разменяют его не задумываясь. Да, он не Джулия, не истерит и не создает проблем на ровном месте. Но и своим для них не станет. Его использовали и будут использовать. А ведь может статься и так, что в итоге однажды он уйдет в расход.
В сопровождении капрала прошли к лифту и поднялись на двенадцатый этаж, где располагался кабинет главы города. Работающий лифт и то, что им пользовались все, кто угодно, лишний раз подтверждали слова капрала относительно отсутствия дефицита электроэнергии.
Как ни странно, им не пришлось ожидать. Их даже не попытались разоружить, что несказанно удивило Дмитрия. Глава принял гостей, едва они переступили порог приемной. Секретарша даже не стала сообщать ему об этом по селектору. Если только не имела нейросети. А вот капрала она поблагодарила и сообщила, что он может возвращаться к месту несения службы. Все верно. Он свою задачу выполнил.
Войдя в кабинет, Дмитрий увидел довольно молодого мужчину. Лет тридцать, среднего роста, спортивного сложения, светлые короткостриженые волосы, голубые глаза, открытая улыбка. Именно открытая, а не дежурная, вежливая или свойственная профессиональным политикам.
— Рад вас приветствовать, господа. Глава города Окленд Дональд Норрис, — подходя и здороваясь за руку, представился он.
— Сержант Лацис, рядовой Энрико Лупи, частная военная компания «Дрозд». Наш товарищ Дмитрий Нефедов, он гражданский из России.
— Прошу, — покончив с приветствиями, пригласил присесть глава.
Ну и сам, как водится, устроился за большим рабочим столом. Они же, ясное дело, уселись за приставные, образующие эдакую букву «т».
— Мне сообщили, что прибыло четверо модификантов, но я вижу только двоих.
— Наши товарищи остались в машине снаружи. И вам это прекрасно известно, — не стал ходить вокруг да около Лацис.
— Как и то, что вы удерживаете девушку против ее воли.
— Уверен, что у главы городского округа в настоящее время хватает иных проблем, чем вникать во внутренние проблемы небольшой группы выживших.
— В Окленде есть правительственные структуры и законы, сержант. И плохо ли, хорошо, но они работают.
— Мы это учтем. Не думаю, что именно ради этого вы приказали привезти нас сюда и позволили пройти в ваш кабинет при оружии.
— Хм. «Дрозды». Лет двадцать назад эта компания ворвалась на военный рынок и за прошедшее время успела себя зарекомендовать во многих конфликтах. Но что-то я не припомню, чтобы они выполняли какой-то контракт в этих мирных широтах.
— Мы тоже люди, мистер Норрис. Отдыхали на острове Раруту, когда все это началось. Да еще и забрались в глухой уголок. Когда докатилось до нас, благодаря сети более или менее были в курсе. Сумели обезопаситься. На небольшом самолетике добрались до Таити. Но там нас встретили откровенные бандиты. Немного поспорили, обзавелись более подходящим транспортом, сумели добраться до вас. Но тут нашу птичку отчего-то решили конфисковать.
— А откуда оружие и экипировка? — словно не заметив последних слов, поинтересовался глава.
— Одолжили у нехороших парней. Трудно, знаете ли, отказать модификантам, когда они о чем-то просят. Так что с нашим самолетом?
— Указ генерал-губернатора об изъятии всех воздушных судов.
— Наш никаким боком не относится к Новой Зеландии.
— Тем не менее, в указе нет оговорок. Все воздушные суда подлежат изъятию. Разве только сделан особый акцент на легкомоторные машины. Впрочем, не думаю, что вас это так уж расстроило. Дюжина ополченцев не способна остановить четверых модификантов, даже если они не вооружены. Значит, у вас есть здесь какие-то дела.
— Возможно. Но это не объясняет вашего интереса к нашим персонам.
— А между тем причина очевидна. Мы пытаемся выжить, сержант. Зараженные быстро мутируют, банды растут как грибы, и власти контролируют далеко не всю территорию. Нам необходимо готовить как профессиональных бойцов, так и ополчение. Мы располагаем необходимым оборудованием, обучающими базами и наномодификаторами. Это нам позволяет подготовить какое-то количество модификантов. Но у нас нет инструкторов. Не мне вам объяснять, какова их роль в подготовке подобных бойцов.
— Если у вас есть все необходимое, то…
— Сержант, если бы я не нуждался в вас, как вы думаете, состоялся бы этот разговор?
— Н-да. Вы правы. Но видите ли, мистер Норрис, в наши планы не входило оставаться в Новой Зеландии. Мы собирались только заправиться и продолжить путешествие. Но я поговорю с парнями. Не всех нас ждут дома родные. Может, кто-то и захочет обосноваться здесь. Обещаю вам одно: удерживать я никого не стану.
— На том и порешим. США сейчас организуют масштабную эвакуацию своих граждан со всего мира. Принимают всех изъявивших желание перебраться в Штаты. Если вас это интересует, то я могу прямо сейчас забронировать шесть мест в их посольстве в Веллингтоне. Это, так сказать, компенсация за ваш самолет. А уж в Америке… Ну кто сможет отказать модификантам.
— Нас полностью устраивает такой расклад. Остается только узнать: когда вылет?
— Дата открытая. По наполнении лайнера на три сотни посадочных мест. За прошедшие двое суток пока набралась только сотня.
— Мы будем признательны за внесение в списки.
— Хорошо. Вы можете отслеживать ситуацию на портале американского посольства. И еще. В приемной вас ожидают и проводят на склад, где выдадут кое-что из снаряжения.
— Чем вызвана такая щедрость?
— Это не щедрость, а прагматичный расчет. Не думаю, что вы откажетесь пополнить свою экипировку, оплатив ее охотой на мутантов. Скажем, по сотне за один комплект снаряжения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: