Крис Кастон - Хроники берсерка [СИ]
- Название:Хроники берсерка [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Кастон - Хроники берсерка [СИ] краткое содержание
Хроники берсерка [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так получается, что я мутант?
— Ты произнесла это слово, будто оно синоним слову урод.
— А разве нет?
— Нет, — рассмеялся Бенедикт. — Мутация — это одно из ключевых звеньев эволюции, без неё не будет развития. Можно сказать, что все новые виды — это своего рода мутанты.
— Так что, я новый вид?
— Скорее подвид, хотя за такие слова другие учёные и церковь меня распнут. Так что сохранить твою тайну и в моих интересах тоже, — весело подмигнул исследователь.
— И ещё кое-что, — с волнением произнесла я.
— Слушаю, тебя, — подбодрил Смарт, видя моё замешательство.
— В вашей статье тот воин прожил очень долго и не старел…
— Ты хочешь спросить: бессмертна ли ты?
Я кивнула не в силах шевелить пересохшим и внезапно отяжелевшем языком.
— Не совсем. Ты не будешь стареть, во всяком случае не как обычные люди. Смерть от болезни тебе тоже не грозит. Твой организм быстро излечится. Но тебя можно убить.
— Отрубив голову?
— Отрубив голову, взорвав, сильно повредив мозг, возможно нейротоксины для тебя тоже опасны.
— Спасибо, думаю, мне пора, — вся эта новая информация, да и сами тесты изрядно утомили меня, и, попрощавшись со Смартом, я отправилась в ближайший отель.
Сняв комнату и быстро приняв душ, я набрала номер Лео. Сейчас мне было необходимо услышать чей-то знакомый голос, а его вкрадчивый баритон всегда успокаивал меня.
— Привет. Надеюсь, не разбудила?
— Нет, что ты, — рассмеялся Свифт, и от звука его глубокого и искреннего смеха, напряжение, сковывавшее меня последние дни, постепенно начало спадать. — Я сегодня всю ночь работаю. У жены одного местного богача день рождения — выступаю для неё.
— Оу, наверное, это унизительно, — сочувствующе протянула я.
— Ну, как сказать. Конечно, мне больше нравится выступать с концертами в зале полном людей, чем в ресторане для узкого круга лиц. Но это издержки профессии, за которые, кстати, неплохо платят, — хихикнул певец.
— Смотрю, у тебя хорошее настроение.
— А вот у тебя, похоже, не очень, — заволновался Лео. — Что-то случилось?
— Нет, всё нормально. Просто устала, — соврала я.
А что ещё можно было сказать? "Нет, все совершенно не нормально, я тут успела слегка мутировать или эволюционировать, смотря как тебе больше нравится. И теперь я — не совсем человек, я — берсерк. Практически бессмертное, обладающее суперсилой и суперскоростью существо, которое вдобавок ко всему испытывает внезапные вспышки гнева и то и дело впадает в боевой транс", — нет, такое определенно говорить было нельзя.
— Алло? Ты ещё здесь? — вырвал меня из размышлений голос Свифта.
— Да, прости, кажется, я задремала, — снова соврала я с отвращением к самой себе.
Лео — единственный человек после моих приемных родителей, который относился ко мне с искренней теплотой и не ждал ничего взамен. И врать ему было особенно противно.
— Тогда доброй тебе ночи, — пожелал мне певец.
— А тебе хорошо отработать, — ответила я, повесила трубку и, положив телефон на прикроватную тумбочку, растянулась на постели.
Сна не было ни в одном глазу. В голове всплывали воспоминания событий последних дней. Бои, размазанные по стенам клетки противники, сломанная и зажившая на следующее утро рука, слова профессора: "берсерк, регенерация, мутация, эволюция, бессмертие." Я нервно перевернулась на кровати и накрыла голову подушкой. "Я не знаю кто ты такая, что ты такое", — вспомнилась фраза Диккенса. "А правда, что же я такое? Если моё ДНК отличается, значит я уже не человек? Не Homo sapiens?" — мне было совершено не понятно, как примириться с этими мыслями, с этими новыми возможностями и как жить дальше. Но я точно знала одно: как раньше уже не будет. Нельзя получить способности полубога и жить жизнью простого человека.
Глава 10
В Аклейн я вернулась в совершенно разбитом состоянии. Психологически, конечно, физически я была как огурчик, несмотря на бессонную ночь и долгий перелет. У меня оставались ещё две фотосессии, а затем контракт в Немести истекал, и предстояло возвращение домой. Что мне совершенно не улыбалось. Вернуться сейчас в Афрэллу было равносильно тому, как если бы ребенка, уже пошедшего в школу, снова отправили бы в детский сад. Мне же хотелось двигаться вперёд. Покончив с одной фотосессией, я набрала номер дона Нортона.
— Нам нужно поговорить, — сказала я вместо приветствия. — Сегодня.
— Хорошо, подъезжай через два часа к тому ресторанчику, в котором мы ужинали. Помнишь адрес?
— Да.
— Твоя рука, смотрю, в полном порядке, — сказал мафиози, когда официант, выслушав наш заказ, отошёл от столика.
Я в изумлении вскинула бровь.
— Брось, я крестный отец, всё что происходит в Аклейне не укрывается от моего внимания. Тем более бои без правил.
— Как вы поняли, что это была я?
— Серьезно? — рассмеялся Нортон. — Дралась рыжая девчонка, побившая здоровых мужиков за пару секунд, в том числе и чемпиона, удерживавшего титул уже года три. Причём последнего она уложила весьма экстравагантным способом. Ты много таких девиц знаешь?
— Да уж, глупый вопрос, признаю.
— Я не очень люблю говорить о делах на голодный желудок, но всё же. Что тебя привело ко мне?
— Ваше предложение всё ещё в силе?
— О работе на меня? Да, в силе.
— Я согласна. Но у меня есть условие.
— Кто бы сомневался, — усмехнулся дон.
— Я хочу, чтобы меня тренировали: рукопашка, стрельба, обращение с холодным оружием.
— Это подразумевалось.
— Отлично.
— Когда ты будешь готова приступить?
— Мне нужно несколько дней, чтобы уладить все дела.
— Хорошо, недели тебе хватит?
— Вполне.
— Тогда через неделю жду твоего звонка.
Обсудив дела, мы приступили к поданному официантом обеду. Кулинарная муза по-прежнему была верна повару, и от блюд исходил такой аромат, что у меня начала кружиться голова.
— Вы знаете, что должны сделать прибавку своему шеф-повару? — сказала я с набитым ртом, не в силах оторваться от еды.
— Это вряд ли, — медленно отрезая кусок стейка и отправляя его в рот, ответил Нортон. — Он получает такое жалование, которое и не снилось поварам самых раскрученных ресторанов мира. Если поднять его зарплату ещё больше, он уж слишком возгордится.
— Мммммм… — всё что могла произнести я, проглатывая кусок за куском.
Если Ян ел медленно, наслаждаясь каждым кусочком, то я же походила на пылесос, засасывающий всё, что лежало на тарелке. Неудивительно, что Нортон не съел и половину, когда я уже покончила со всей своей едой. С грустью посмотрев на опустевшие тарелки, я потянулась к бутылке роскошного вина и налила себе в бокал.
— Хм, не уверен, что тебе уже можно пить, — с улыбкой заметил мой сотрапезник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: