Дэн Абнетт - Принцы Пограничья
- Название:Принцы Пограничья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Абнетт - Принцы Пограничья краткое содержание
Амок сводит людей с ума, превращает их в зомби и провоцирует беспорядки на улицах. Одинокий гость уходит из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — приводит его на потайную базу под водяной башней. Все мучаются от головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии Сионской, разрушенная в 1840 году, появляется снова — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это всё грозит романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?
У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Или что-то уже здесь.
Перевод — Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)
Данный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.
Принцы Пограничья - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кухонная вытяжка негромко мурлыкала, но этот звук время от времени прерывался каким-то треском.
Шизней пересекла кухню и нажала на один из выключателей. Вентиляторы смолкли. Шизней закрыла вентиляционные люки крышками.
И снова этот сквозняк, но на сей раз ветер дул прямо ей в лицо.
Шизней огляделась по сторонам и увидела, что задняя дверь слегка приоткрыта.
Неодобрительно поцокав языком, она подошла и закрыла дверь на задвижку. Если бы отец узнал об этом, он пришёл бы в ярость — независимо от того, кто закрывал ресторан. Оставленные работающими вентиляторы — это одно дело, но незапертые двери? Кто угодно мог бы зайти внутрь и…
Шизней замерла. По спине побежали мурашки. Стоя в этой тёмной кухне, в полном одиночестве, и представляя себе, к чему могла бы привести незапертая дверь, она только что умудрилась до смерти напугать саму себя. Она печально улыбнулась и повернулась, чтобы уйти.
Послышался какой-то негромкий звук.
Она снова застыла, и на сей раз бегающие по её спине мурашки стали вполне реальными.
Это был всего лишь тихий звук — может быть, где-то просто скреблась мышь. Шизней прислушалась и снова собралась уходить, не слыша ничего, кроме собственного пульса, эхом отдававшегося в ушах.
Ничего. Или нет. Снова шум. Там.
Стараясь двигаться как можно тише, Шизней выбрала самую тяжёлую сковородку, которую только смогла найти, и взяла её, как теннисную ракетку. Она подумала о стойке с ножами, которая располагалась у дальней стены, но это было слишком далеко; к тому же, была ли Шизней напугана или нет, ей не хотелось кого-нибудь ранить. Даже грабителя-насильника-сбежавшего психа.
С другой стороны, если она ударит его по голове, с этим проще будет справиться.
Она снова прислушалась. Когда шум послышался снова, она поняла, что он доносится из-за её спины, из кладовой. Дверь кладовой тоже была чуть приоткрыта.
Шизней задумалась, не следует ли ей позвать на помощь. Она была уверена в том, что к тому времени, как кто-нибудь проснётся и спустится вниз, ей всё равно придётся разобраться со всем в одиночку.
Приподняв сковородку, она крадучись направилась к двери в кладовую. Взялась за дверную ручку. Один, два…
Она распахнула дверь. Сначала она ничего не увидела. В кладовой было темно, хоть глаз выколи — сумеречная пещера, полная мешков с овощами и консервных банок.
Потом она заметила фигуру, выдохнула и замахнулась своим импровизированным оружием.
Но вдруг засомневалась.
— Боже мой!
На полу, прислонившись спиной к стене, сидел мистер Дайн. То, что осталось от его одежды, было изорвано в клочья. Голова безвольно свешивалась на грудь, руки были вытянуты вдоль тела.
— Что вы тут делаете? Что вы тут делаете? — прошипела она, делая шаг вперёд.
Он пошевелился и медленно повернул голову, чтобы взглянуть на неё.
— Как вы сюда попали? Вас не должно здесь быть! Вам и в самом деле не стоит здесь находиться!
— Вы… сказали… — прошептал он.
— Что?
Нелегко было расслышать, что он говорит — таким далёким казался его голос. Был ли он пьян? Или сошёл с ума? Может быть, его ограбили, или что-нибудь в этом роде? Шизней опустила сковородку.
— Вы… сказали… — повторил он.
— Что вы имеете в виду?
— Вы сказали: «Возвращайтесь, когда захотите», — прошептал мистер Дайн.
— Ну, я… — Шизней запнулась и крепко задумалась. — Послушайте, я не это имела в виду. Я не имела в виду… Мой отец придёт в бешенство, если узнает, что вы пробрались сюда и… — она склонилась над ним. — Мистер Дайн?
Он не ответил.
— С вами всё в порядке?
Он открыл глаза и кивнул на сковородку, которую она держала в руках.
— Для чего это?
— Чтобы ударить вас по голове. Вы не можете просто так вламываться в чужие дома. — Шизней замолчала и вдруг рассмеялась. Учитывая его состояние, странно было представить мистера Дайна занимающимся такими вещами.
— С вами всё в порядке? — снова спросила она. — Что с вами случилось?
— Я разбился, — сонным голосом отозвался мистер Дайн.
— Вы это уже говорили. Это что… это что-то вроде наркотиков?
— Нет, нет.
— Что с вашей одеждой? Вас избили?
— Думаю, можно и так сказать.
— Я должна позвонить в полицию, — сказала Шизней.
— Нет.
— Вы видели, кто это сделал?
— Шизней…
— Полиция вам поможет. Вам нельзя здесь оставаться. — Шизней немного растерялась. Если она позвонит в полицию, её отец обо всём узнает. Он увидит, как мистер Дайн забрался в ресторан. От этого будет куча неприятностей.
Но она не могла просто вышвырнуть человека на улицу — только не в его состоянии, даже если бы она и позвонила анонимно в 999 [75] Телефонный номер для вызова полиции, скорой помощи или пожарной бригады в Великобритании.
.
— Мне придётся позвонить в полицию, — настойчиво повторила она.
— Нет. Они не смогут мне помочь. Пожалуйста, не звоните им. Мне просто нужно отдохнуть. Прийти в себя. Подлечиться.
Она присмотрелась к нему внимательнее.
— О Боже мой! — воскликнула она, поняв, что видит перед собой. — Господь всемогущий, вас ранили! Вас ранили, да?
Даже в полумраке она отчётливо видела тёмную жидкость, сочившуюся из глубокой раны на груди мистера Дайна. На пол натекла уже целая лужа.
— Это не от ножа, — сказал он. — Я получил контактную травму. Она заживает. Дайте мне время, чтобы залечить её.
— Вам нужно в больницу. По крайней мере, швы наложить. Это не заживёт само по себе.
Он неожиданно злобно посмотрел на неё. Его глаза сверкнули.
— Нет, заживёт, — возразил он. — Обещаю вам. Мне просто нужно безопасное место, чтобы полежать и отдохнуть. Безопасное место. Я думал, вы могли бы…
— Вы не можете остаться здесь, — сказала Шизней.
Он вздохнул и кивнул. Он зашевелился, словно пытаясь встать.
— Я понимаю. Я уйду.
— Куда?
— Я найду место.
Она протянула руку и мягко задержала его.
— Я имела в виду… вы не можете остаться здесь. В кладовой. Мой отец встанет в шесть, и ему нужно будет подготовить еду. Люди придут сюда и найдут вас. Вам нельзя здесь оставаться.
— Тогда где?
— Вы можете двигаться? Если я помогу вам, вы можете передвигаться тихо? Очень, очень тихо?
— Думаю, да.
Ей потребовалось время, чтобы поднять его. Он был тяжёлым, а его кожа — горячей, практически пышущей жаром. Обхватив мистера Дайна руками, Шизней вывела его из кладовой и потащила к кухонной стойке.
— Постойте здесь, всего секундочку.
Мистер Дайн пошатнулся, но остался стоять, вцепившись в край стойки.
Шизней вернулась в кладовую, бросила на лужу крови старую газету, а сверху положила два пакета лука и мешок картошки, чтобы прикрыть бумагу. Она взяла сковородку, вышла из кладовой и закрыла дверь. Потом повесила сковороду на место.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: