Франсис Карсак - Том 5. Так скучают в Утопии
- Название:Том 5. Так скучают в Утопии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Чёрная Река
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франсис Карсак - Том 5. Так скучают в Утопии краткое содержание
Том 5. Так скучают в Утопии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Осталось найти трупы ростом два с половиной метра, с одним-единственным глазом посреди лба и длинными четырехпалыми руками...
Именно их мы и надеялись обнаружить, приближаясь к одному из брошенных аресийских танков.
Вблизи он выглядел поистине громадным. Во-первых, по своим размерам: в высоту он достигал не менее восьми метров, в ширину — тоже, в длину — метров пятнадцати. Даже «Голиафам», по словам Макларена, было далеко до таких размеров. Казалось, эта грозная машина была сделана, главным образом, из металла. Но некоторые ее части, похоже, сгорели, что указывало на органическое происхождение: возможно, пластик. Танк покоился на четырех огромных гусеничных блоках, при помощи которых он и двигался. Какой-то артиллерии видно не было: кузов машины был полностью лишен надстроек — над ним возвышался лишь продолговатый купол без отверстий.
Попавший в него спереди земной снаряд разворотил броню.
Макларен взглянул на индикатор радиоактивности, который он позаимствовал у «тарелки»: уровень радиоактивности окружающей среды по-прежнему был красным, но было не похоже, чтобы какая-то радиоактивность исходила от обломков аресийского танка. Поскольку никакой враждебности на борту не проявлялось, мы решили продолжить осмотр.
Вместе с майором я залез на гусеницы. По ним нам удалось продвинуться к краю зияющего отверстия, и мы влезли внутрь.
Этот визит нас ничего не дал. Впрочем, мы смогли осмотреть лишь небольшую часть корабля: ту, в которую можно было попасть через дыру в броне. То было нагромождение железяк и скрученных электрических, оплавленных или вырванных электрических проводов, функции которых невозможно было определить при беглом осмотре. На всей поверхности брони мы не смогли обнаружить никаких отверстий, через которые можно было бы проникнуть внутрь.
Несколько обескураженные, мы осмотрели и два других танка, почти так же хорошо (или плохо) сохранившиеся, как и первый, но ничего нового так и не узнали. Насколько мы могли судить, внутренняя часть этих машин была заполнена компактным комплектом оборудования. Ни малейших следов водителей этих танков мы не нашли.
— Вполне может так оказаться, — сказал майор, проворно спрыгивая на землю, — что эти машины тоже роботы...
Луис хмыкнул:
— В конечном счете окажется, что эта ожесточенная битва была лишь сражением машин. А мы-то, бедные сострадательные души, оплакивали погибших!
— В любом случае, с этим твоим трупом с длинными руками ты сможешь...
Свою фразу я не закончил. Мы все четверо повернулись к утесам: оттуда, сверху, выпускал очередь за очередью по лагерю пулемет.
Не думаю, что мы обменялись хоть единым словом. Даже не сговариваясь, мы рванули туда со всех ног.
Вынужденные обогнуть скалу, к сожалению, мы добрались до вершины лишь через четверть часа. Какие только мысли не крутились у нас в голове! Лично я уже представлял осаждающую «тарелки» вопящую орду гигантских туземцев и несчастного Жубера, защищающего двух раненных товарищей пулеметным огнем.
Однако бой, если это вообще можно было назвать боем, длился недолго. Менее чем через минуту выстрелы прекратились. Но мы не замедлили шаг.
Наконец мы достигли предгорий и, выбрав самый прямой путь, устремились через овраг, засыпанный обломками горной породы. Вскоре нам пришлось замедлиться, чтобы перевести дыхание. Макларен шел первым, за ним Луис. Я — последним, вместе с Жаклин.
Когда чья-то сильная рука схватила меня за горло, в то время как другая рука, черная и мускулистая, меня обездвижила, я даже не успел вскрикнуть от ужаса. Что-то очень больно ударило меня по голове. Я почувствовал, как хватка нападавшего ослабла, и попытался высвободиться. Но, сделавшись сероватым, мир вдруг закружился вокруг меня, и я провалился во мрак.
глава 23
Тилир
Я, вероятно, не долго был без сознания. Когда я пришел в себя, то обнаружил, что крепко связан и лежу на носилках, которые раскачиваются влево и вправо в зависимости от хода двух носильщиков.
Несмотря на ноющий череп, соображал я ясно, и потому мне хватило одного взгляда, чтобы охватить декорации и занимавших переднюю часть сцены актеров.
Наконец-то мы установили контакт с аресийцами. Конечно, не так, как хотелось бы, но это точно были они. И они же оказались теми неизвестными с островами Тайны: одного вида окружавшей меня темной когорты оказалось достаточно, чтобы развеять все сомнения. Их огромные руки, единственный глаз циклопа, их гигантский рост — все соответствовало наскальным рисункам из Города катапульт. Короткая шерсть, черная как уголь, покрывала открытые части их тел, включая голову и лицо с совершенно человеческими широким ртом и носом; правда, над головой у них была «корона» из коротких подвижных придатков — орган, соответствующий, как я позже узнал, чрезвычайно чувствительному и деликатному стереофоническому слуху.
Их одежда состояла из короткой, тоже черной, туники, которая облегала контуры тела столь плотно, что была едва различима. Никакие украшения, никакие знаки отличия не нарушали строгость этого костюма, кроме позолоченной цепочки на шее некоторых из них. Я увидел, что на этой цепочке висел драгоценный камень, также позолоченный, в форме креста.
Обратив свой взгляд дальше, я обнаружил, что со мной путешествуют и мои товарищи: связанные по рукам и ногам, на других носилках лежали Луис и Жаклин. Так как наш караван продвигался чуть ли не гуськом, на поворотах дороги я смог распознать далеко впереди Жубера, Фавзи, Макларена и неизвестного из «тарелки», которого мы вернули к жизни. Мы все были тщательно обездвижены.
Но мы могли разговаривать: наши похитители, сами совершенно безмолвные, не видели к этому никаких препятствий.
Из новостей, передававшихся от одного к другому по всему конвою, я узнал, что Жубер и его спутники были неожиданно атакованы, когда находились в своих «тарелках», и схвачены, успев лишь выпустить несколько очередей из пулемета, которые, похоже, даже никого не задели. Что касается Луиса, Жаклин и майора, то они, не успев даже пикнуть, угодили в ту же засаду, что и я.
Больше всего мы были раздражены тем, что наши похитители, похоже, даже не были вооружены. Они даже не удосужились захватить наше собственное оружие, так и оставив его, как я узнал позднее, валяться на месте похищения.
Мы уже какое-то время поднимались по склону горы и начали обсуждать между собой ближайшие перспективы, которые, как нам казалось, предлагало нам будущее, когда караван неожиданно остановился перед довольно широким отверстием у подножия утеса. Несколько аресийцев прошли внутрь и вышли со своеобразными фонарями, в которых плясали коптящие язычки пламени. Следуя за этим тусклым светом наш конвой углубился за ними под землю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: