Джо Фауст - Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла

Тут можно читать онлайн Джо Фауст - Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика, издательство АСТ, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джо Фауст - Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла краткое содержание

Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла - описание и краткое содержание, автор Джо Фауст, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Трилогия «Дьявольское везение» в одном томе.
Содержание:
Отчаянные меры (роман, перевод А. Флотского), стр. 5-212
Драгоценный груз (роман, перевод С. Молитвиной), стр. 213–492
Сущность зла (роман, перевод С. Фроленка), стр. 493-813

Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джо Фауст
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Открой.

— Мне нужны соответствующие указания.

Герцог грохнул его о стену.

— Тебе нужно указания? Так я тебе их и даю, — он сунул пистолет под подбородок охранника. — У нас там друг, его жизнь в опасности. Может быть, он уже мертв. Если ты не откроешь эту дверь, то на том свете окажешься раньше нас всех.

Охранник глотнул.

— Я не могу сделать это.

Герцог взял его за шиворот и повернул к двери:

— Тридцать секунд.

Охранник послушно склонился над замком. Герцог передал пистолет Ли:

— Прикрой меня.

Он схватил охранника за шиворот. Раздался щелчок, и дверь открылась. Герцог толкнул охранника, который вбежал в комнату и врезался в бюро. Герцог нырком бросился к изножью кровати, а Ли, с пистолетом в каждой руке, ворвался в комнату, локтем захлопнув дверь.

Послышался женский вопль.

В мгновение ока Вонн сел на кровати, поводя автоматом из стороны в сторону. Женщина взвизгнула и спряталась под одеялом. Ли закатился в угол и взял ее на мушку.

— Что за чертовщина происходит? — требовательно спросил Вонн.

Герцог вскочил на ноги:

— Ты жив!

— Со мной все прекрасно, — кисло проговорил Вонн, — и было бы еще лучше, если бы вы не врывались сюда, как гангстеры. Неужели у человека не может быть немного личного времени для себя?

Ли указал пистолетом Герцога:

— Что это за женщина?

Вонн опустил автомат и рассмеялся:

— Роз? Вы пришли, чтобы спасти меня от Роз? Боюсь, что уже слишком поздно.

— Откуда она взялась? — спросил Герцог.

— Она живет здесь, на «Гирлянде». Я встретил ее в клубе.

— Это она тебя подцепила?

Роз высунулась из-под одеяла:

— Что здесь происходит?

— Просто они решили очень глупо пошутить, — сообщил ей Вонн.

— Действительно, глупо, — заметил Герцог. — Салливан мертв, и мы все отправимся за ним вслед, если останемся здесь.

Ли продолжал держать женщину на мушке.

— Это она тебя подцепила, Вонн?

— Уже не смешно. Бросьте, парни.

— Отвечай на вопрос.

— Это я ее подцепил.

Вздохнув, Ли опустил оружие.

— Об этом мы и хотели узнать.

— Не скажете ли вы, что вообще происходит?

— Юэ-Шень нас выследила. Может быть, здесь уже полно их сотрудников. Один из них прострелил голову Салливану.

Вонн недоверчиво уставился на него:

— Как им удалось найти нас здесь?

— Хороший вопрос, — заметил Герцог. — Мы в безопасности, только когда находимся в движении.

Ли собрал с пола одежду Вонна и бросил ему:

— Не хотелось бы вас прерывать, но мы уходим прямо сейчас, как только ты оденешься.

Вонн послушно стал натягивать рубашку. Роз стащила с кровати простыню и обернулась в нее.

— А я?

— Извини, но нам пора. Ты слышала, что говорили мои друзья.

— Да, слышала. И что там насчет того, что вас выследила Юэ-Шень? Вы что-то задумали? Откуда у вас все это оружие?

— Мы — особые агенты, — заявил Герцог. — Мы располагаем некоторой информацией о контрабанде наркотиков здесь, на «Гирлянде», и Юэ-Шень пойдет на все, лишь бы не дать нам передать эту информацию по назначению.

— Поэтому вы убегаете?

— Информацию необходимо передать в ТГС, затем в Администрацию Порта, в таком порядке. Они любят помогать местным властям в таких делах.

Роз прошлась по комнате, собирая свою одежду.

— Это имеет какое-то отношение к тем маленьким фиалам?

— Нет, — решительно заявил Ли.

— Я это слышала от него, — Роз указала на Вонна.

Вонн уставился на нее.

— Ну, так что же?

— Да, — сказал Вонн. — Имеет.

Ли швырнул свой револьвер на кровать:

— Сукин сын!

Роз уставила на него палец:

— Выбирайте выражения. Я этого не люблю.

Ли мрачно протянул Герцогу пистолет.

— Забери, — сказал он, — пока я им не воспользовался.

— А вы крутые парни, вы знаете? — заметила Роз. — Жаль, что меня не было с вами, когда вы это делали. Я уверена, что на это стоило бы посмотреть, — она надела трусики под простыней.

Герцог сел на кровать и обхватил голову руками.

— Ну, спасибо тебе, Вонн, — кисло пробормотал он.

— Извините, парни. Но она имеет право знать.

— Черты лысого она имеет, — сказал Ли.

Отвернувшись, Роз надела блузку. Когда она обернулась, у нее был обеспокоенный вид.

— Вы сказали, что Юэ-Шень знает, что вы здесь?

— Похоже, что так, — ответил Герцог.

— Тогда я имею право отправиться вместе с вами.

Герцог застонал.

— Нет, — сказал Ли. Она уперла руки в бедра:

— Почему это нет?

— Это опасно, — ответил Войн. — От наших людей не осталось и половины.

— А здесь, по-твоему, должны быть только развлечения? Что, если Юэ-Шень станет известно, что я спала с тобой?

— Вы не можете лететь с нами, — заявил Ли. Подойдя кнему, она сердито уставилась на него:

— Послушайте, мистер, вам не избавиться от меня таким образом, ясно?

— Никто об этом и не узнает, если вы будете держать язык за зубами.

— Вы думаете, это так просто? Если здесь все действительно кишмя кишит агентами Юэ-Шень и если Юэ-Шень знает многое о вас, парни, то агентам только и остается, что задавать вопросы, и испуганные люди, которые не любят боли, расскажут им все, что они хотят знать. А вы, случайно, не подумали, что они могут меня убить, а? Конечно, нет. И позвольте мне кое-что сказать вам. Я отношусь к тем людям, которые боли не любят.

— Вы не осмелитесь.

— Спросите его, как я отношусь к боли, — сказала она, указывая пальцем.

Вонн покраснел.

— Я расскажу им все, что знаю, вплоть до анатомических подробностей. Я даже отправлюсь вместе с ними вас искать.

— Место у нас есть, — заметил Вонн. — Она бы могла остаться со мной.

— Ладно, — сказал Ли. — Давайте выбираться отсюда.

— Мы могли бы зайти ко мне, чтобы я забрала некоторые вещи?

— Нет.

— Имейте сердце.

— Это вы имейте сердце. Мы берем вас с собой, чтобы вам не отстрелили вашу зад… голову. Мы делаем вам одолжение. А ваше одолжение нам состоит в том, что вы отправляетесь с нами прямо сейчас.

Она не двинулась с места.

— Бога ради, Вонн купит вам новый гардероб.

— Купит?

— Могу поспорить. Он будет богачом, когда все это кончится.

— Быстро же они нас нашли, — заметил Вонн.

— Я знал, что это может произойти, в конце концов, — сказал Ли, — но, честно говоря, я удивлен, что это случилось так быстро. Они действуют весьма эффективно.

— Что же, — сказал Вонн, — телесно ты отсутствовал на месте нападения, что сделало бы твое участие очевидным. Но отправиться ты мог куда угодно. Как же они проследили за тобой?

— Большие у них возможности, не правда ли? — заметил Ли дрогнувшим голосом.

— Я бы отдал что угодно, чтобы узнать, как они это сделали, — сказал Герцог.

— Я тоже, — сказал Ли. И почесал за ухом.

12

Джеймс Теодор Мэй насвистывал веселую мелодию. Прыгучей походкой он вошел на мостик «Ангельской Удачи» с учебником по обслуживанию и пользованию яхтой «Иншалла» под мышкой. Он плюхнулся в кресло пилота, откинул его и задрал ноги на панель управления. Затем он занялся учебником и пролистал его до раздела по установке АПКВ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джо Фауст читать все книги автора по порядку

Джо Фауст - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла отзывы


Отзывы читателей о книге Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла, автор: Джо Фауст. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x