Питер Энгелидц - Стайные животные
- Название:Стайные животные
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Энгелидц - Стайные животные краткое содержание
Торчвуд может контролировать небольшие группы падальщиков, но теперь кто-то подарил огромному количеству хищников сезонный билет, дающий право проникновения на Землю. Расследование Джека затрудняется, когда он обнаруживает, что за ним самим кто-то следит. Оуэн уверен, что это один-единственный парень играет с ними. Но поймёт ли Торчвуд, что эта игра чудовищно реальна и что колода карт восстала против них, пока не станет слишком поздно?
Перевод — Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)
http://owen-harper.diary.ru
Данный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.
Стайные животные - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты видел этот указатель? — проворчал он. — Они неправильно написали слово «тигр».
Йанто покачал головой.
— Это на валлийском [26] В оригинале обыгрывается разница между английским словом «tiger» и валлийским «teigr».
. Господи, Джек, сколько лет ты прожил в Кардиффе?
— Достаточно много.
— Достаточно много, чтобы хоть немного выучить валлийский, это точно, — пропыхтел Йанто.
Джек надулся.
— Обещаю, что научусь свободно разговаривать к тому времени, когда ты познакомишь меня со своей семьёй.
— Тогда у тебя масса времени на изучение языка, — пробормотал Йанто.
Они резко остановились у тигриного вольера. Двое сотрудников зоопарка в синих комбинезонах неохотно направляли толпу любопытных посетителей подальше от этой территории. Полному приземистому мужчине с жёсткими усами это удавалось лучше, чем его долговязому коллеге. Воспользовавшись суматохой, Джек и Йанто проскользнули мимо него.
Йанто направился к калитке.
— Разве эта дверь не должна быть закрыта, если открыта другая?
— Это даёт подсказку относительно того, что внутри, — сказал Джек.
— И что там?
— Ничего. Животные сбежали. — Джек снова проверил ремешок на запястье, даже не пытаясь скрыть это от Йанто.
В вольере находился какой-то молодой человек. Его волосы были стянуты на затылке в тощий коричневый хвостик, и он сам напоминал какое-то животное из зоопарка. Он пытался успокоить пронзительно кричащую женщину, тоже одетую в униформу сотрудника зоопарка.
— Всё будет хорошо, Бетан, — повторял он, словно мантру.
— Нет, не будет, Джорди! — заорала она на него. С её багрового лица капали сопли и слюна. — Тигр уже убил Малькольма. — Она нервно указала на кучу кровавых ошмётков, лежавшую у дерева в центре вольера. Джорди с хвостиком не решился посмотреть туда и вместо этого сосредоточился на Бетан. Та не отреагировала. — Я увидела его тело, когда исчезла стена.
— Исчезла? — В голосе Джорди послышалось недоверие и лёгкая паника, а потом он вспомнил, что вообще-то должен успокаивать свою коллегу. Он подошёл к наружной стене и ударил ладонью по её твёрдой поверхности. — Она не исчезла. Видишь?
— Она опять появилась, — хмыкнула женщина, тихо, но упрямо. Она смотрела на стену с осуждением, как будто та была виновата в том, что находилась на месте, опровергая слова Бетан. Йанто смерил взглядом изогнутую стену вольера. Позади рва, обрамлявшего площадку, размещалось огромное стеклянное окно для наблюдения. Сквозь него Йанто видел, как посетители зоопарка поспешно покидают территорию.
Джек толкнул Йанто локтем, чтобы привлечь его внимание.
— Земля здесь влажная. — Он занимался своим любимым делом — комментировал обнаруженные доказательства, ожидая от Йанто согласия или возражений. — Пруд в центре вольера переполнен. Может, сток засорился? Или жертва поливала землю из шланга перед тем, как на неё напали?
— Если только это не тигр?
— Это очень много тигриной мочи, — пробормотал Джек.
Объявление для посетителей негромким эхом разнеслось в неподвижном воздухе. Все громкоговорители располагались у основных пешеходных дорожек, но кое-какие слова доносились и до тигриного вольера. Зоопарк закрывался, и посетителям предлагалось немедленно, сохраняя спокойствие, пройти к выходу.
Сквозь большое обзорное окно Йанто увидел, как к вольеру подходят двое сотрудников зоопарка с транквилизаторными ружьями наперевес. Что-то заставило его повнимательнее присмотреться к бетонно-кирпичной стене или, точнее, к тому, что находилось на противоположной стороне рва. Этот ров был в ширину метров пять или, может быть, шесть.
— Нам нужно уходить, — сказал Джек. Он закрыл крышечку на своём браслете и приготовился покинуть вольер.
Йанто с любопытством взглянул на него.
— Мы ничем не можем помочь?
— Это не наша работа, — тут же отрезал Джек. — Мы ловим пришельцев, а не сбежавших из зоопарка животных.
Йанто, в отличие от него, не спешил уходить.
— Видишь? Там, слева? — он указал на линию, пролегавшую параллельно прозрачной стеклянной стене.
— Трещина в кирпичной кладке? — предположил Джек. Он присмотрелся повнимательнее. — Для трещины в растворе она слишком ровная.
Йанто кивнул.
— Ты слышал, о чём говорила та женщина. Кто-то убрал эту стену, выпустил тигра, а потом вернул стену на место. Ей это не почудилось. Но тому, кто это сделал, не удалось правильно совместить части стены, поэтому мы можем увидеть место соединения.
Он собирался продолжить свою мысль, но его внимание отвлекла суматоха за стеклянной стеной. Что бы ни было причиной этого, вооружённые сотрудники зоопарка мгновенно обернулись и предусмотрительно подняли свои ружья. Один из них неистово замахал остальным своим коллегам, чтобы те отошли в сторону, и начал осторожно продвигаться вперёд.
— Нам нужно подойти ближе к этой стене и осмотреть её, — сказал Джек Йанто. — Этот ров слишком широкий. Надо перейти на другую сторону.
— Тогда никакого мороженого, — вздохнул Йанто.
— Что я могу сказать, — ответил Джек. — Свидания со мной обходятся дёшево.
Они вышли из вольера. Перед тем, как пройти через вторую калитку, Йанто стряхнул с туфель песок, солому и тигриный помёт и торопливо направился осматривать стену рядом с большим стеклянным окном для наблюдения. Последние посетители зоопарка проходили мимо, подгоняемые сине-жёлтыми сотрудниками зоопарка, словно стайка гусей.
Йанто отогнал сердитого сотрудника зоопарка одним строгим взглядом.
— Как ты думаешь, куда пошли те люди с ружьями? — спросил он Джека.
— Охотиться на тигра, — ответил Джек. — Лучше смотри по сторонам, мистер «Безопасность Прежде Всего».
Йанто закатил глаза. Они с Джеком не были вооружены, потому что Йанто решил, что лучше оставить пистолеты в запертом внедорожнике, который, в свою очередь, был надёжно припаркован в секции «Носорог-6». Вместо того, чтобы спорить, он принялся разглядывать стену. С этой стороны безупречно ровная вертикальная линия в кирпичной кладке выглядела даже более чёткой. А у подножия стены лежал наполовину утопленный в засохшей грязи прибор необычной формы, сделанный из неизвестного металла.
— Инопланетная техника, — ухмыльнулся Йанто и начал размышлять, как можно было бы назвать эту вещь.
— Подожди, — предостерёг его Джек. — За нами наблюдают.
Они привлекли внимание небольшой группы людей, стоявших у закрытого киоска с фаст-фудом недалеко от вольера с зебрами. Йанто узнал рыжего бугая, который проигнорировал Джека чуть раньше. Парень беседовал с тремя другими крупными мужчинами, все они были одеты в нестандартные серые комбинезоны. Даже издали можно было разглядеть эмблему в виде перекрещивающихся ключей. Йанто повернул голову, чтобы послушать, что кричит один из них.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: