Андрей Щербинин - Белый Ворон: Малыш [СИ]
- Название:Белый Ворон: Малыш [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Щербинин - Белый Ворон: Малыш [СИ] краткое содержание
Белый Ворон: Малыш [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не знаю.
— Он проверит свои дела. Найдёт недостачу и что будет с Клевом? Ты готов убить его отца?
Спайк понял, о чём говорит ему Бошу.
— Но неужели граф не поймёт?
— Не поймёт, — уверенно сказал Бошу, — и ты бы тоже не понял. Может быть, ты убивать бы его не стал, но выгнал бы точно. Соображай!
Артур смотрел то на одного, то на другого взрослого. Он не очень понял, о чём говорят, но испугался.
— Надо вернуть его, — сказал Спайк, посмотрев на мальчика, — незаметно.
— Как?
— Ты поедешь и отвезёшь его. Если ты прав, то Клев не афишировал его похищение. Без шума свяжешься с этим Клевом и отдашь ему Артура.
— Ладно, — чуть подумав, сказал Бошу, — но сейчас к его отцу звонить нельзя. Мы не знаем, что происходит и есть ли на его телефоне «жуки». А ты, — он взял Артура за подбородок и поднял ему голову, чтобы смотреть прямо в глаза, — никому больше не говори, откуда ты и кто твой отец.
— Хорошо, — сказал Артур.
— А завтра, я тебя отвезу, — пообещал Бошу.
Глава 32
Мэри Чейз и Гордон приехали почти одновременно. Гордон опередил её буквально на одну, или две минуты. Его картеж миновал блокпост Кривого и скоро оказался перед разбитой сторожкой бывшей резиденции Гавшара. Охрана задержала его и один из бойцов направился к Спайку выяснять, можно ли принять посетителя. Но Спайк уже вышел из дома. В этот же момент, показался свет фар ещё одного кортежа. «Ягуар» Мери Чейз выехал к воротам и остановился. Его сопровождали два «Фор-джипа» и автобус битком набитый бойцами её охраны. «Бригадир» выскочила из машины и бросилась к Спайку:
— Где она?
— Здесь она. Успокойтесь. Всё в порядке.
Она ворвалась в дом и едва не сшибла с ног Бошу. Тот успел отскочить в сторону и женщина не обратила на него внимания.
— Рита! — Позвала она, — Рита!
Чуть было успокоившиеся дети, снова переполошились. За кем-то пришли родители и это было достаточное основание для общей радости.
Рита выбежала из комнаты и со слезами обняла свою мать. Дети окружили их и широко раскрытыми глазами смотрели, как мать обнимается с дочерью. Мэри не могла успокоиться и целовала Риту то в лоб, то в волосы, то в мокрые от слёз щёки.
— Выросла-то как! Большая стала. Скоро выше матери станешь.
Бошу куда-то исчез. Спайк оставался на улице и потому этого не видел.
— Фу, — громко произнёс Дэвид Хортран, — ясно: телки.
Рита повернулась и отвесила ему подзатыльник. Дэвид отскочил и ничуть не обидевшись, прокомментировал это так:
— Какая трескучая, — и почесал себя в затылке.
К Спайку подошёл крупный мужчина в расстегнутом полушубке.
— Я — Гордон. Где мой сын?
— В доме, — сказал Спайк.
Они вошли как раз в тот момент, когда Рита отвесила Дэвиду подзатыльник. Дети как по команде повернулись к ним. Секундная пауза и Спайк Гордон узнал отца. Разогнавшись, он врезался в него и обхватил его руками. Сунул лицо под расстегнутый полушубок и остался стоять, словно окаменел. Старший Гордон провёл рукой его по голове и признался:
— А я ехал и думал, засада, тут какая, или ещё что… Я деньги привёз. Вы цену так и не сказали. Хоть пятьдесят тысяч возьмите. А позже я ещё привезу.
Он полез за деньгами, но Спайк шагнул к нему и взял его за руку:
— Я ж сказал: не надо ничего. Я ж не Крин. Детьми не торгую. А если хотите отблагодарить, — он указал на Мэри Чейз, — спросите её, что надо делать.
Мэри Чейз повернулась.
— Вы о детдоме?
— О нём. Только не говорите, что вы передумали.
Они смотрели друг другу в глаза. Женщина не выдержала и отвела взгляд.
— Не передумала. Только я никогда этого не делала.
— Научитесь.
Спайк Гордон поднял голову, посмотрел на отца и сообщил:
— А он «крутой».
— Ты о ком? — Не понял старший Гордон.
Его сын молча показал на Спайка и улыбнулся:
— Он так стреляет! Бах! И нету пулемёта.
Гордон опустил руку. В голове всё свешалось. Он ничего не понимал.
— О каком детдоме вы говорите?
— Договоритесь с Мэри Чейз, как это будет, — сказал Спайк и свёл два указательных пальца вместе, — а детдом простой. Обыкновенный. В городе много детей-беспризорников. Вы их соберетё, отмоете, накормите и пускай живут не в подвалах, а доме. Наймёте учителей и воспитателей: будете их наукам учить. Не хорошо, когда дети копаются в помойках, чтобы найти там пару сухарей на пропитание. А то Крин сволочь и мразь, а мы лучше? Если каждый понемногу скинется, глядишь всех и обогреем. А вам какая разница? Вы мне сейчас деньги предлагали, так отдайте их Мэри Чейз.
Гордон снова полез за пазуху. На этот раз не так уверенно, как раньше.
— А, — сказал он, стараясь покорректнее подобрать слова, — как я узнаю, как она их расходует?
Мэри Чейз оскорбилась:
— Не надо мне его денег. Своих хватит. Я в состоянии прокормить детей без посторонней помощи.
— Зачем так? — укоризненно сказал Спайк, — зачем вы друг друга начинаете подозревать? Разве вы оба мне не предлагали мне денег? Так какая вам разница кому их отдавать? Ну, давайте, я возьму у вас эти деньги и построю детдом. Но только нельзя же, чтобы только один человек делал что-то хорошее. А? Да и не справлюсь я один. У меня есть ещё планы. Но участвовать в этом деле я обязательно буду. Буду каждый месяц вносить свою лепту в общее дело. И тоже, как и вы, буду проверять, как расходуются деньги. Это нормально. Так должно быть. А то, может, какой-нибудь завхоз в нашем детдоме, будет разворовывать наше имущество. Всякое может быть. Так что зачем вам ссориться? А?
Они молчали.
Спайк улыбнулся. Одной рукой взял за руку Гордона, а другой, взял Мэри Чейз.
— Ну? Давайте договоримся: с сегодняшнего дня, по случаю счастливого освобождения ваших детей, мы открываем совместное предприятие: детский дом. И перестаём ссориться. И если вдруг, между нами возникнут проблемы, мы соберёмся вместе и её обговорим. Договорились?
Он в упор смотрел на Гордона, добиваясь ответа, прежде всего от него. И Гордон не мог не ответить:
— Договорились.
Спайк перевёл взгляд на Мэри Чейз:
— А вы, Мэри, согласна?
Куда ей деваться?
— Конечно, — она улыбалась.
— Вот и хорошо, — Спайк обрадовано хлопнул в ладоши, — а где Гавшар?
Он, конечно, понимал, что таким наивным, почти детским приёмом, не установить мира и доверия меду разными группировками в городе. Но он должен был показать им, что можно жить по иным, не волчьим, а человеческим законам. И нужно будет ещё ох, как много сделать, чтобы научить их хоть немного быть людьми, а не собаками.
— Гавшар? — Мэри Чейз совершенно забыла о нём, — в машине.
— Так чего же вы! — возвысил голос Спайк, — его же сын ждёт! Эх, Мэри… Ведите его сюда!
Её охрана за двором и послать за Гавшаром не кого. Пришлось Мэри самой идти на улицу и звать бывшего «бригадира».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: