Уильям Тенн - Вот идет цивилизация [сборник litres]
- Название:Вот идет цивилизация [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-105982-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Тенн - Вот идет цивилизация [сборник litres] краткое содержание
Инопланетяне и земляне, попадающие в невероятные переделки.
Модели ближайшего будущего человечества, окрашенные во все цвета радуги – от иронико-космических до мрачно-саркастических.
Вопросы архитектуры и философии, биологии и парапсихологии, феминизм и маскулинность, странные верования, воспитание детей, стыд и гордыня, порно и политика, расовые проблемы… Кажется, нет такой темы, которую Уильям Тенн обошел бы своим вниманием!
Вот идет цивилизация [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Речь старика прервалась. Доктор Пертиннет приблизился на цыпочках, чтобы посмотреть, заснул ли он. Вдруг шепот послышался снова. Старый исследователь широко раскрыл глаза, облизал пересохшие губы.
– Я не мог знать… И мне было наплевать… Я сорвал финики с вершины, потому что их я узнал, и подумал, что со мной-то ничего не случится… решил, что уж я-то уцелею!.. Откуда я мог знать, какой плод уже попробовал человек… и тогда это началось!.. Я жил в собственных снах, снах моего прошлого… Но только на минуту… это было приятно… затем… Когда я дал немножко погонщику верблюдов, и он ушел в сон… Затем я увидел Мать-Родоначальницу и то, что она посылала в мое сознание… Я не мог знать, какой плод уже был съеден человеком… Я не знал… какими людьми мы могли стать… какими людьми мы стали бы, будь тогда съеден иной плод… если бы тот, что я сорвал, был съеден раньше… раса, живущая в моих снах… странные возможности… что съели некоторые расы… динозавр, щиплющий плоды на верхушке… чудовища из всех геологических периодов, поедающие его… откуда мне было знать, который… какой плод…
Несчастный спал.
– Вот это да! – присвистнул Морроу, бросив быстрый взгляд на доктора. Тот нервно облизывал губы и не отрываясь смотрел на старого ученого.
– Идете со мной?
Доктор вздрогнул.
– Куда? Как?
– В безумие Хэллока или в его разум. Это сейчас одно и то же. Хотите со мной? Мне понадобится оруженосец.
– Послушайте, Морроу! Я и так стоял тут и позволял этой глупости…
– Это не глупость, – перебил его Морроу. – Вам давно уже следовало понять. Вы не можете найти Нилу, а я смогу. Вы не можете установить причину исчезновения Хэллока, а я могу. Вы не решаетесь попробовать хоть чуточку этого плода, который ваша лаборатория считает химически чистым, тогда как я…
– Ну хорошо. Хорошо. Я признаю, что ситуация оборачивается неожиданной стороной…
– Самое сдержанное высказывание тысячелетия. Теперь наденьте этот пояс с гранатами и возьмите коробки с патронами. Поглядите, удастся ли вам сунуть под правую руку это мачете… Вот та-ак… Я понесу ружье и другое мачете.
Морроу вытащил из шкатулки слоновой кости два финика и улыбнулся доктору, согнувшемуся под тяжестью снаряжения.
– Откуда вы знаете, – пробурчал старик, – что, отправляясь неизвестно куда, мы сможем прибыть туда со всем – со всем этим чертовым арсеналом?
– Не знаю. Я только предполагаю, основываясь на инструкциях Хэллока и исходя из того факта, что свой прошлый визит туда я нанес, не расставаясь с вещами. Ну, ешьте финик. Давайте, берите его!
Психиатр взял плод, с сомнением повертел его в руках и наконец, следуя примеру Рэнсома Морроу, сунул его в рот.
– Ммм, неплохо, – пробормотал он. – Вкус у него…
Они падали. Вниз и вниз, сужающимися кругами. Вокруг них – только странно перемещающаяся темнота. Морроу ощутил давящий страх, панику, желание с криком убежать без оглядки.
– …Точно такой, как у фруктового кекса, когда больничная повариха в хорошем настроении, – продолжал говорить доктор. Его голос звучал совершенно спокойно, с легкой ноткой удивления. – Интересно, что это начинается с ощущения падения. Я думаю, наиболее разумное объяснение подобному факту может быть…
Полет завершился. Опять не осталось никаких воспоминаний о самом моменте приземления. Доктор поднялся и стряхнул несуществующую пыль с белого больничного халата. Затем близоруко огляделся и продолжил:
– Самое разумное объяснение этому можно найти у Фрейда. Не у того Фрейда, чьи умственные способности явно стали приходить в упадок, но у более раннего – ученого с невероятно острым умом.
Рэнсом Морроу потряс головой и начал снимать с доктора оружие.
– Док, – сказал он. – Вы просто чудо, у вас совсем нет нервов.
– А? Возможно. Так вот, к вопросу об ощущении падения. Фрейд объяснил бы его… – Он обернулся и увидел старика в изодранном халате, который испуганно смотрел на пришельцев. – Ризбаммер! Ризбаммер! Так вот куда вы делись! Где ваши записи, дружище?
– Мои… записи?
– Ну да, ваши записи по поводу случая Хэллока. Ну же, вспоминайте, они нам просто необходимы. Это непростительно – исчезнуть и не оставить никаких указаний для больничного персонала. Я трижды перерыл все папки и дважды обшарил ваш кабинет. Куда вы их засунули?
Его собеседник провел рукой по редким волосам.
– Мои записи. А вы… вы не посмотрели в коробке от сигар? Мне почему-то кажется… Я… я думаю, что оставил их в коробке от сигар. Я… я прошу прощения за доставленные неприятности.
– Ну, ничего страшного, – великодушно отозвался Пертиннет. – Раз так, мы сможем найти их и вложить в нужные папки.
Медики отошли в сторону и негромко заговорили между собой, как это делают психиатры всего мира у постели больного. У Ризбаммера на самом деле имелось на носу пятнышко от ожога.
– Небольшая медицинская конференция в подсознании Хэллока, – пробормотал Рэнсом. Он закончил заряжать ружье и выпрямился.
– Нила! – позвал он. – Эй, Нила!
Молодого человека удивила та скорость, с которой пришел ответ на его зов. Рыдающая фигурка в белом вылетела из темноты и бросилась ему на грудь. Морроу обнял ее и принялся утешать поцелуями.
– Ты не ранена? – в голосе Морроу явственно слышалась тревога.
– Нет, я не ранена. Но это место – это ужасное, жуткое место! – Она перестала всхлипывать и пригладила волосы. – Я, должно быть, выгляжу… ох, так же ужасно, как Ризбаммер. Когда бедняга в первый раз увидел меня, то убежал прочь, но кошка вела себя дружелюбно, и он через некоторое время тоже успокоился. Ризбаммер был в совершенно отчаянном состоянии, когда я сюда попала. Удивительно, но даже краткий человеческий разговор просто чудеса творит!
– Ну, ты же не просто человек, – заверил ее Морроу. Он бросил взгляд поверх ее головы и остолбенел. Этот топи – тропический шлем из пальмовой сердцевины… эти шорты… эти развевающиеся черные волосы… Перед ними, несомненно, стоял Уэллс У. Хэллок, но такой, каким он был пятнадцать, нет, даже двадцать лет назад. Кошка с любовью терлась о его шерстяные носки цвета хаки.
– Какая живописная сцена! – произнес Хэллок звучным молодым голосом. – Пертиннет и Ризбаммер держат совет; Бадд и Морроу держат в объятиях друг друга. Все снаряжение доставлено? – Он резко шагнул вперед.
Пока два доктора нерешительно приближались, он выбрал мачете и зарядил автомат. Затем привесил к поясу пару гранат.
– Вы не возражаете, если я возьму пистолет-пулемет? Я лучше, чем вы, знаю уязвимые места. Предоставим докторам нести амуницию.
Хэллок двинулся в колеблющуюся тьму, Морроу поспешил следом.
– Куда мы идем? Я не хочу брать Нилу туда, где опасно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: