Александра Лисина - Артур Рэйш. Истории о маге смерти (СИ) [компиляция]
- Название:Артур Рэйш. Истории о маге смерти (СИ) [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«СамИздат»
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Лисина - Артур Рэйш. Истории о маге смерти (СИ) [компиляция] краткое содержание
Артур Рэйш. Истории о маге смерти (СИ) [компиляция] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я воззрился на него в искреннем недоумении.
— Ничего.
— А о двойном убийстве в сорок пятом?
— Тем более не в курсе, — нахмурился я, и амулет на столе шефа дважды подмигнул зеленым огоньком. — Это имеет какое-то отношение к мастеру Этору?
— Едва ли. В то время он уже покинул столицу и отбыл в неизвестном направлении, погрузив фамильный особняк в многолетний стазис и не оставив никаких координат для связи.
— Тогда почему вы об этом спрашиваете?
— На всякий случай, — устало растер лицо Корн. А затем посмотрел мне в глаза и тихо спросил: — В отчете тригольских сыскарей говорится, что ты присутствовал на месте убийства Лойда. Как и то, что на темной стороне возле того трактира было обнаружено множество убитых гулей. Лойд интересовался тобой до командировки. Он буквально вытребовал у меня это дело, что бы отправиться в Верль. Зная его, я почти не сомневаюсь, что ему хотелось с тобой познакомиться. И он наверняка был не в восторге, узнав, что именно тебе его дед завещал все свое имущество. Я даже не исключаю, что вы могли по этому поводу… ну, к примеру, поспорить. Поэтому не могу не спросить, Рэйш: ты имеешь какое-то отношение к его смерти?
— Нет, — спокойно отозвался я, и амулет на столе охотно подтвердил правдивость моих слов. — Когда я пришел в трактир, Лойд был уже мертв.
— Но тебе известно, что там произошло?
Вот тут я ненадолго задумался.
— Скажем так: у меня были некоторые подозрения по поводу этой во всех смыслах нелепой смерти. Но подтвердить их или опровергнуть, находясь в Верле, я не смог. А возвращаться туда ради этого очень бы не хотел.
— Хорошо, я тебя услышал, — чуть наклонил голову шеф. — Тогда у меня второй вопрос: что, по — твоему, произошло с умруном?
Я хмыкнул.
— А почему вы считает, что мне об этом что-то известно?
— Ну, ведь именно ты вел это дело вместе с Хокк и Триш.
— Вы отстранили меня от расследования, — напомнил я, на что Корн смерил меня подозрительным взглядом.
— Хочешь сказать, что ты вот прямо так взял и послушался? После того, как не раз демонстрировал, что плевать хотел на мои приказы?
— Ну почему сразу «плевать»… иногда я их выполняю. Вот сейчас, например, сижу и внимательно вас слушаю вместо того, чтобы…
— Заткнись, Рэйш, — тяжело вздохнул шеф, поняв, что ничего путного не добьется. — Дело до сих пор не закрыто. Новых смертей пока не было, других следов пребывания умруна в городе тоже не нашли, но если бы ты знал, как меня раздражает неизвестность! Подобные сущности не приходят из ниоткуда и не исчезают в никуда, не исчерпав возможности «кормушки» до последней чистой души. А умрун исчез. И если бы ты сейчас сказал, что убил эту тварь, я бы со спокойной душой закрыл проклятый «висяк» и забыл о нем до скончания веков!
Я вежливо промолчал.
— Мыслей по поводу того, что за взрыв произошел тогда на темной стороне, у тебя, наверное, тоже нет?, — без особого энтузиазма поинтересовался Корн.
Я с готовностью кивнул.
— Ни малейших.
— И о том, что это вообще было, я так полагаю, ты мне ничего не расскажешь…
— Корн, у вас сложилось неверное представление о моих способностях, — нейтральным тоном заметил я.
— Ну, разумеется. Сперва убитый Палач, потом моргул, вампиры… теперь ещё темные «колодцы». Сообщи, будь добр, если я кого-то позабыл или о чем-то еще не знаю, — недобро улыбнулся шеф. — Так что — да, ты прав: поначалу у меня сложилось о тебе неверное впечатление. Да и сейчас я, похоже, просто так сижу и трачу на тебя свое время, будто заняться больше нечем.
Я демонстративно поднялся с кресла.
— Это все, о чем вы хотели поговорить?
Шеф смерил меня совсем уж нехорошим взглядом.
— Естественно, нет. Но раз уж ты любишь игнорировать приказы, то позволь, я дам тебе небольшой совет.
— Я весь внимание.
— В следующий раз, когда соберешься дурить кому-то голову, будь добр — не демонстрируй открыто, что умеешь утаскивать светлых магов на темную сторону, — тихо сказал Корн, глядя мне в глаза. — Это может не понравиться Ордену.
Я спокойно встретил его взгляд.
— Все маги, которых я туда утащил, вернулись обратно живыми. Или вы хотите меня в чем-то обвинить?
— Нет, — качнул головой шеф. — Но, возможно, тебе будет интересно узнать, что следствие по делу Шоттика почти закончено. Нам удалось установить, откуда в его ауре взялась метка убийцы. И мы нашли место, где это произошло. Леди Элен Норвис, можно сказать, отомщена. Но в ее деле остались пробелы. И не так давно мне показалось, что именно ты сможешь пояснить некоторые нестыковки в показаниях свидетелей. Но сейчас я вижу — нет. Ты не поможешь. Так что у меня больше нет причин тебя задерживать. Можешь возвращаться к работе. Дело Ольерди по — прежнему числится за вами.
Я так же спокойно пожал плечами и развернулся к выходу.
За нами так за нами. Все равно я не собирался бросать его на полпути. Да и Йен будет рад — он обожает трудные загадки. А если в процессе расследования он сможет хотя бы какое-то время работать с Триш, то и вовсе счастливее человека в столице будет не найти. Но все же Норриди дурак, если не рискнул даже сейчас заглянуть в лечебное крыло. И будет дурак вдвойне, если не пригласит девчонку хотя бы на одно свидание.
— Эй, Рэйш!, — окликнул меня Корн в последний момент.
Я неохотно обернулся.
— А в храм все же сходи, — посоветовал он. — Чем Фол не шутит — вдруг и правда, жрецам что-то известно?
— Я попробую выяснить. Но не гарантирую, что отец-настоятель пойдет нам навстречу.
— Кстати, о настоятеле… Ты, случаем, больше ничего не хочешь мне рассказать?, — неожиданно поинтересовался шеф.
Я усмехнулся.
— Пожалуй, что нет. Разве что посоветовал бы вам переложить накопительные амулеты в верхний ящик стола.
— Зачем?
— Там защита попроще, — невозмутимо ответил я и, не дожидаясь ответной реплики Корна, вышел.
Глава 6.
— Здравствуй, Артур, — поприветствовал меня отец Гон, неслышно появившись из Тьмы. — Ты хотел меня видеть?
Я отвернулся от алтаря Фола и кивнул, исподволь рассматривая отца-настоятеля. Тот выглядел похудевшим и уставшим, словно накануне проделал очень долгий путь или был вынужден соблюдать строгий пост. А может, и то, и другое сразу. Но в его взгляде не было ни подозрительности, ни настороженности, которая не могла там не появиться, если бы он все-таки узнал, какие сведения я от него утаил. Поэтому я расслабился и коротко наклонил голову.
— И вам доброго дня, святой отец. Вы правы: я действительно хотел поговорить.
Знакомая келья на темной стороне встретила нас тишиной и приятной прохладой. Устроившись на своем обычном месте, отец Гон дождался, когда я сяду напротив. А потом положил руки на каменный стол и одарил меня вопросительным взглядом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: