Александр Афанасьев - Стальное поколение
- Название:Стальное поколение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Остеон
- Год:2018
- Город:Ногинск
- ISBN:978-5-85689-239-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Афанасьев - Стальное поколение краткое содержание
Стальное поколение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
134
Алкоголизм.
135
Хотя с тем, что там теперь не сравнить — теперь там живут не бандиты, а эмигранты-мусульмане.
136
Слэнг наружников. Тот, кто видел объект или его фотографию, может уверенно опознать.
137
Де Голль. Во Франции когда говорят Генерал — это означает только одного человека.
138
Информация о том, что Арафат был нашим человеком — действительности не соответствует. Он никогда не был нашим человеком, всегда играл свою игру.
139
Привычка еще с Афганистана. Чтобы исключить в неподходящей компании неподобающие выражения типа «чурки черножопые» советские офицеры предупреждали других, если следующие с ними афганцы понимали русский язык.
140
Старокрымская бригада — спецназ.
141
Народный фронт освобождения Палестины — прокоммунистическая секция Организации Освобождения Палестины. Организационно входила в ООП, но на самом деле имела серьезные разногласия с арафатовской ФАТХ, которая придерживалась позиций арабского фашизма.
142
Многие считают палестинцев этакими мучениками Ближнего Востока. На самом деле это не так. Король Хусейн в Иордании приказал устроить геноцид палестинцев, и это помнят все, но мало кто помнит, что палестинцы убили его отца и пытались убить его самого. В Ливане палестинцы вели себя примерно как чеченцы в пограничной зоне, когда была Ичкерия. Пьера Жмаэля например похищали три или четыре раза.
143
Опасно. Опасность (Дари).
144
Не стреляй, не стрелять (арабск.)
145
Предатель (арабск.)
146
На самом деле племянника, но не суть важно. Абу Нидаль в свое время был не менее известен, чем Усама Бен Ладен, ему принадлежат следующие слова — «Я убиваю, значит, я существую». В описываемый период времени его группировка — а она в отличие от НФОП и ФАТХ никогда не была массовой — работала на Саддама Хусейна.
147
Хорошо (арабск.)
148
На тот момент в долине Бекаа были прекрасные плантации опийного мака, и именно доходы от наркотиков позволяли различным боевым группам хлестаться чуть ли не двадцать лет. Сейчас там этого нет — рынок героина монополизировали Афганистан и Зона Племен в Пакистане. И если из долины Бекаа наркотики возили килограммами, то из Афганистана — тоннами. Прогресс, однако!
149
В Багдаде действительно находится Коран, написанный кровью. Сейчас это считается одной из святынь ислама.
150
Мухаммад абд ар-Рахман ар-Рауф аль-Кудва аль — Хусейни — настоящее имя человека, которого весь мир знает как Ясир Арафат. Кстати аббревиатура первых букв этого имени очень похожа на арабское слово «гибель». Абу Аммар — боевая кличка Арафата, еще когда он был простым боевиком.
151
Автоматы СИГ модели 540 производились государственным заводом Манурин в довольно больших количествах и имели наименование СИГ-Манурин. Ори находились на вооружении полиции, жандармерии, некоторых частей Легиона. Только армейским упрямством и чисто галльской национальной гордостью можно было объяснить тот факт, что они не попали на вооружение армии, а вместо них выбрали ФАМАС.
152
В этой фразе двойной смысл. Первый: выражение «tell it to the marines», примерно то же самое по смыслу, что и русское «расскажите это моей бабушке». Второй смысл — намек на трагедию в Бейруте, когда террорист взорвал казармы морской пехоты и погибли под триста человек, намек на то, что американцы не могут контролировать ситуацию в Бейруте и кому-то помочь в этом.
153
Автору известно о том, что состав авиагруппы немного другой. Но в этом мире — сделали больше самолетов и меньше вертолетов, усилив ударную составляющую.
154
Имад Файез Мугния — палестинский террорист, экстремист, снайпер, включен ФБР в список чрезвычайной опасности. Один из организаторов атаки на казармы американских миротворцев в Бейруте. Считается так же, что в 2003 году встречался с Бен Ладеном, помогая перестраивать работу после наступления американцев в Афганистане.
155
Долларами США, на Востоке их многие так зовут.
156
У морских котиков, по крайней мере, в те времена на самом деле было принято, что первым идет боец с дробовиком, видимо это не изменилось со времен Вьетнама. Ремингтон-7188 — боевой вариант Ремингтона-1100, действительно был на вооружении. Тюлени так же использовали помповую Итаку-37 с магазином на восемь патронов.
157
Вторжения в Панаму еще не было — только там котики узнают всю неприглядную правду об этом пулемете. Максимально облегченный вариант единого пулемета — он готовился на конкурс для пулемета ручного. Ствол облегчили настолько, что он не выдерживал и после трех — четырех сотен выстрелов длинными очередями просто плавился…
158
Попытка спасения заложников в посольстве США в Тегеране.
159
Fleet antiterrorism security team. Такое приспособление действительно существовало.
160
Тогда лазерные прицелы были весьма несовершенны, их надо было прогревать перед работой.
161
Шиитская милиция.
162
Мысли американца, так что надо понимать.
163
Две безопасные зоны, созданные ВМФ США прямо у побережья Вьетнама и там и там дежурило по авианосцу. Северная называлась янки-стейшн, южная — дикси-стейшн.
164
Имеется в виду взрыв произошедший много раньше, когда около посольства взорвалась заминированная машина. Он имел место в действительности, и в нем погибло около тридцати сотрудников посольства.
165
ПЗРК первого поколения, очень примитивный. Стингер — тогда этого слова в обиходе у солдат армии США не было.
166
Антиимпериалистический центр — одна из многочисленных и малоизвестных спецслужб Муаммара Каддафи. Арабский аналог Коминтерна. После краха режима Каддафи (в нашем мире) частично перешла на сторону Аль-Каиды, частично — превратилась в организованную преступность.
167
Монастырь Монте-Кассино — стратегическая точка в центральной Италии, в 1944 за него шли ожесточенные бои. Его вспоминают точно так же, как мы вспоминаем Сталинград.
168
Не совсем так, конечно. Но американец может так думать.
169
Видимо, АК-74, они тогда на Ближний Восток уже пошли.
170
Точный перевод — варвар.
171
Малоизвестное, но серьезное подразделение ВМФ Франции. Достаточно сказать, что оно было изначально сформировано как полк SAS в составе «Свободной Франции» одновременно с британским SAS — и сейчас это и есть французский SAS, просто по-другому называется. Курс подготовки, вооружение, задачи — все как у британского SAS.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: