Роберт Асприн - ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. II том
- Название:ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. II том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Асприн - ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. II том краткое содержание
Это — Асприн, каков он есть!
Блестящий, неожиданный — и ошеломительно смешной.
Это — полёт воображения, каким он только может быть.
Свободный, непредсказуемый — и забавный.
Не верите?
Прочтите — и убедитесь сами!..
Содержание: МИФы: — МИФические истории:
Еще один великолепный МИФ
МИФОтолкования
МИФОуказания
Удача или МИФ
МИФические личности
Маленький МИФОзаклад
Корпорация МИФ — связующее звено
МИФОнаименования и извергения
Корпорация МИФ в действии
Сладостный МИФ, или МИФтерия жизни
МИФфия невыполнима
Снова Корпорация МИФ, или Нечто оМИФигенное
МИФОинструкция
Кто есть кто и что есть что во вселенной корпорации МИФ
— МИФические приключения:
— МИФФ Конгениальность
— МИФОпросчёт
— МИФОсуженый
МИФальянсы
Торговая МИФтерия
НеМИФический класс
МИР ВОРОВ:
Мир воров
История таверны «Распутный Единорог»
Тени Санктуария
Сезон штормов
Лик Хаоса
Крылья Рока
Смертоносная зима
Душа города
Кровные узы
Новая кровь
Беспокойные союзники
Воровское небо
Одиннадцать сребреников
Тень колдуна
ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. II том - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— На Базар? — переспросил я.
— Базар-на-Деве! Если вы не сможете найти там того, что вам нужно, значит, этого не существует. Почему же я раньше не додумался до этого? Вот же ответ!
Он поднялся на ноги и двинулся к нам.
— Я знаю, что вы спешите, и поэтому начну не мешкая…
— Не так быстро, Фрумпель.
Ааз выхватил меч, угрожая им деволу.
— Мы хотим иметь гарантии, что ты нас отправишь с билетом в оба конца.
— Я… я не понимаю.
— Все просто. Ты один раз пытался избавиться от нас. Мне приходит в голову, что у тебя может возникнуть искушение отправить нас в какое-нибудь захолустное измерение без обратного билета.
— Но я даю вам слово, что…
— Нам не нужно твое слово, — усмехнулся Ааз. — Нам нужно твое присутствие.
— Что?
— Куда мы, туда и ты. Ты отправишься с нами в качестве добавочной гарантии нашего возвращения.
— Я не могу этого сделать! — Фрумпель, казалось, искренне пришел в ужас. — Я изгнан с Девы! Вы не знаете, что со мной сделают, если я вернусь!
— Очень жаль. Мы желаем иметь гарантию нашего возвращения, прежде чем двинемся с места, и такой гарантией является твое присутствие.
— Минуточку! У меня, кажется, есть решение.
Девол принялся лихорадочно рыться в сундуках. Я завороженно смотрел, как он извлекает целую коллекцию странных предметов.
— Вот он! — воскликнул наконец Фрумпель, высоко подняв свою находку.
С виду этот предмет походил на металлический прут примерно восьми дюймов длиной и двух в диаметре. По бокам у него имелись странные обозначения, а на конце — кнопка.
— И-Скакун! — воскликнул Ааз. — Я уже много лет не видел ни одного такого.
Фрумпель протянул ему свою находку.
— Вот вам. Это достаточная гарантия?
— Что это, Ааз? — спросил я, вытягивая шею, чтобы посмотреть.
Он схватил прут за концы и завертел их в противоположных направлениях. Очевидно, тот был сделан по меньшей мере из двух частей, потому что и символы по бокам прута стали скользить вокруг него в противоположных направлениях.
— В зависимости от того, куда ты хочешь направиться, выстраиваешь в ряд разные символы. Потом просто нажимаешь кнопку — и…
— Минуточку! — воскликнул Фрумпель. — Мы же еще не договорились о цене!
— Цене? — переспросил я.
— Да, цене! Эти штучки, знаете ли, не растут на деревьях.
— Если помнишь, — буркнул Ааз, — ты все еще у нас в долгу по нашей последней сделке.
— Это, конечно, верно, — согласился Фрумпель, — но, как вы сами заметили, эти И-Скакуны — редкость. Настоящий коллекционный товар. Поэтому было бы справедливо перезаключить наш контракт на чуть более высокую цену.
— Фрумпель, мы слишком спешим, чтобы спорить, — объявил Ааз. — Я сразу сказал, что мы готовы сбросить цену по сравнению с той, первоначальной, и ты можешь либо принять ее, либо отказаться от сделки. Справедливо?
— И какая же цена у вас на уме? — спросил Фрумпель, нетерпеливо потирая руки.
— Твоя жизнь.
— Моя… О! Я понимаю. Да… гм, это будет приемлемой ценой.
— Удивляюсь тебе, Фрумпель, — вмешался в разговор я. — Отдать так дешево коллекционный товар.
— Брось, малыш. — Ааз уже устанавливал настройку на И-Скакуне. — Давай двигать отсюда.
— Секундочку, Ааз, я хочу забрать свой меч.
— Оставь его. Мы можем захватить его на обратном пути.
— Скажи-ка, Ааз, а много времени занимает путешествие между измерениями?..
Стены лавки Фрумпеля вдруг растворились в калейдоскопе света.
— Не много, малыш. Фактически мы уже там.
И действительно, мы были там.
Глава 17
Чудеса всех времен собраны вам в назидание, поучение и усладу — и недаром.
Ф. Т. БарнемХоть я и знал, что мое родное измерение не отличалось живостью красок, на самом деле я никогда не считал его тусклым… пока впервые не узрел Базар-на-Деве.
Несмотря на то что Ааз, Фрумпель и даже бесы поминали этот феномен, я никогда по-настоящему не пытался представить себе его. Оно и к лучшему. Все, что я мог нафантазировать, реальность превратила бы в ничто.
Базар, казалось, бесконечно тянулся во всех направлениях, насколько мог видеть глаз. Палатки и ларьки всех видов и цветов сбивались в неправильные группы, напиравшие друг на друга, стремясь занять побольше места. Повсюду были деволы, тысячи деволов всех возрастов и видов. Рослые деволы, толстые деволы, хромые деволы, лысые деволы сновали вокруг, и в целом население Базара создавало впечатление сплошной бурлящей массы с множеством голов и хвостов. В толпе изредка встречались другие существа. Некоторые из них выглядели словно ожившие кошмары, других я вообще не признавал за живых тварей, пока они не начинали двигаться. Но все они производили шум.
Шум! После моей уединенной жизни с Гаркином Твикст показался мне шумным, но гам, атаковавший теперь мои уши, не поддавался никакому описанию. Из глубин окружавших нас ларьков слышались вопли, глухие взрывы и странные булькающие звуки, перекрывавшие на мгновение постоянный гвалт торга. Жалобно ли плача, гневно ли рявкая, или демонстрируя скучающее безразличие, но торговать и торговаться приходилось во всю силу легких.
— Добро пожаловать на Деву, малыш! — широко провел рукой Ааз. — Как тебе тут?
— Шумно, — заметил я.
— Что?
— Я сказал, тут шумно! — крикнул я.
— А, ну да. Тут немного оживленней, чем на вашем среднем фермерском рынке или рыбачьей пристани, но есть и более шумные места.
Я собирался ответить, когда на меня налетел прохожий. Глаза у него, или у нее, размещались повсюду вокруг головы, а вместо рук были щупальца.
— Взклип! — произнесло оно, махнув щупальцами, и продолжило свой путь.
— Ааз?
— Да, малыш?
— Мне только что пришло в голову. А на каком языке говорят на Деве?
— Хм-м-м? А! Не беспокойся об этом, малыш. Здесь говорят на всех языках всех измерений. Не вылупился еще на свет такой девол, который упустит возможность продать что-нибудь только потому, что покупатель не говорит на его языке. Просто оброни несколько слов по-пентийски, и они быстренько приспособятся.
— Ладно, Ааз. Ну, теперь, когда мы здесь, куда направимся первым делом?
Ответа не последовало. Я оторвал взгляд от Базара и взглянул на своего напарника. Он стоял не двигаясь и нюхал воздух.
— Ааз?
— Эй, малыш, ты чувствуешь, чем пахнет? — восторженно спросил он.
Я понюхал воздух.
— Да, — поперхнулся я. — Что-то сдохло?
— Пойдем, малыш. Следуй за мной.
Он нырнул в толпу, не оставив мне иного выбора, кроме как идти по его стопам. По дороге чьи-то руки дергали нас за рукава, и деволы высовывались из своих киосков, ларьков и палаток, подзывая нас, но Ааз не замедлил шага. Я не успел как следует разглядеть ничего из разложенных товаров. Все мое внимание было сосредоточено на том, чтобы не отстать от Ааза. Одна палатка, однако, приковала мой взгляд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: