Вячеслав Неклюдов - Спираль Фибоначчи - 3 [СИ]
- Название:Спираль Фибоначчи - 3 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самиздат
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вячеслав Неклюдов - Спираль Фибоначчи - 3 [СИ] краткое содержание
Спираль Фибоначчи - 3 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Простите, — поинтересовался я. — А на каком принципе движется ваше судно?
— На водометных движителях.
— А они на каком топливе работают? — не унимался я.
— Они работают с помощью мысли.
— Офигеть! — обрадовался я. — А цивилизация-то не так и проста. У них есть морские двигатели, значит, есть и сухопутные…
— Да, вы правы, — услышал я в ответ. — Еще каких-то сто лет назад, мы использовали силу ветра и животных для путешествий. Но наши умельцы стали придумывать устройства, которые очень пригодились в быту. Они все работают с помощью… минуточку, я найду это слово в вашем разуме… Ага вот оно — с помощью телекинеза. Мы давно уже умеем управлять предметами, но раньше это воспринималось как забава, а теперь это значительно облегчает нам жизнь.
— Ну, точно! — обрадовался я. — Эта тот самый мир, о котором нам рассказывал святой отец. — Как же он говорил, его звали в то время? Брюс… э-ээ вроде Бижо. Я решил поинтересоваться у мужчин, не знакомо ли им это имя.
— Минуточку, — попросили они, — мы сейчас свяжемся с нашими соплеменниками и уточним. Через короткое мгновение они ответили: — Может быть, вы не совсем точно вспомнили имя? Одни из наших старейшин говорит, что знал когда-то человека по имени Брис Бюжо. Он был родом из мира под названием Земля.
— Точно! — моей радости не было предела. — Брис Бюжо! Именно так его и звали, а теперь зовут отец Амбруаз и живет он в мире Лука. Я с ним знаком!
— Хорошо. Тогда мы вас доставим в это селение, где живет старейшина.
Я сидел и наслаждался поездкой. Водометный движитель разгонял каноэ с приличной скоростью. Я не мог точно сказать, сколько километров в час или узлов мы делали, но по мелькающему рядом берегу мог судить, что скоростью оно не уступает нашим земным водным скутерам. От легкой качки меня даже разморило и, устроившись поудобнее, я банально заснул.
Спал я примерно часа два, а проснулся от того, что наше судно ударилось обо что-то бортом. Открыв глаза, я увидел, что мы причалили к помосту, у которого уже стояли привязанные веревками несколько суденышек разных размеров. Мои попутчики стали выгружать упаковки с товаром на причал, а я кинулся им помогать. Разгрузив лодку, один из них махнул рукой и в голове я услышал его предложение — следовать за ним.
По длинному причалу мы пошли к виднеющимся деревьям, сквозь которые просматривались невысокие домики. Местных жителей я не заметил, лишь изредка проходили дети, кто в одиночку, кто парой куда-то по своим делам. Но привычного детского шума и гама я не слышал.
— Хм… Интересно. А они умеют разговаривать с помощью рта, а не мысленно? — не успел подумать я, как получил ответ провожатого:
— Да умеем, но наш звуковой язык будет вам не понятен. А вот обмениваясь мыслями — нет никакого языкового барьера. Хотя мы очень редко говорим ртом. В основном только с маленькими детьми, пока они не освоят мысле-речь. В остальных случаях нам привычнее общаться именно так.
Провожатый привел меня в одну из хижин, которая внешним видом ничем не отличалась от остальных. Показав жестом, что я могу заходить, он развернулся и ушел к причалу. Проводив его взглядом, я взялся за дверную ручку и открыл дверь, ожидая увидеть темную, без культурных изысков хибару.
Но зайдя вовнутрь, удивился неожиданному комфорту. Мне казалось, что там кроме циновок и возможно, каменной печки и нет ничего. Но внутреннее пространство напоминало уютное бунгало, какие я видел на рекламных плакатах обещающих незабываемый отдых на Мальдивах. Светлое помещение с высоким потолком и дорогой, явно рукотворной мебелью. Два просторных окна, прикрытые тканевыми жалюзи. Скромную, но стильную мебель можно было отнести к дизайнерским изделиям. Очень интересно, что вся площадь делилась на три зоны: — спальная зона, зона отдыха или гостевая и кухонная. Стены хижины украшены изумительным орнаментом, напоминающим ветвящиеся лианы. Кресла, диван и выглядывающая из-за ширмы кровать были из дерева, но с манящими мягкими подушками.
Очень достойно, — подумал я. — Как на пятизвездочном курорте. В одном из таких кресел сидел совершенно лысый мужчина, в очках, типа пенсне и держал в руках картину, обрамленную резным багетом. Он что-то делал на ней, используя очень тонкое стило. Одет в свободную длинную, до колен, кремовую рубаху, из-под которой выглядывали мягкие и широкие, в тон верхней одежды, штаны. На ногах его виднелись мягкие чуни, сшитые из местного меха. Его можно было принять за земного профессора, который приехал на отдых. Но кожа с красным оттенком выдавала в нем местного жителя. Показав мне рукой присаживаться на соседнее кресло и продолжая что-то делать с картиной, он даже не поднял головы. Но я, услышав его голос, который вежливо извинился, что он немного занят и вот-вот освободится, положил на рядом стоящую полку свой шлем и мешок и присел на указанное место. Осматривая помещение, я вздрогнул, когда из кухонного уголка вдруг появились летящие к нам предметы. Но сразу успокоился, разглядев, что это были тарелки с какими-то местными фруктами, нарезки из мяса и, видимо сыра. А так же летящие к нам стеклянные бокалы и оригинальный сосуд, в котором я опознал чайник. Профессор все так же увлеченно возился с картиной, а посуда, казалось, что по волшебству занимала свои места на рядом стоящем дежурном столике.
— Я знаю, что вы проголодались, — услышал я его голос. — Так что не стесняйтесь, кушайте все что захотите, а мне уже немного осталось доделать.
Я не стал стесняться, тем более, что действительно есть очень хотелось и стал уплетать все подряд, запивая еду ароматным травяным и чуть сладковатым настоем. Насытившись, я с удовольствием откинулся на мягком кресле, наслаждаясь комфортом и домашним уютом.
— Значит, вы говорите, что Брис Бюжо жив и нашел себя в новом деле? — услышал я голос хозяина дома. Он оторвался от своего занятия и наконец-то я встретился с ним лицом к лицу. Совершенно безволосое, почти без ярко выраженных морщин кожа и без каких-либо выщерблин лицо можно было дать мужчине в возрасте около сорока лет. Лишь пенсне на его носу придавало взрослости и добродушной старомодности.
— Извините, что я забыл представиться, — на его лице появилась улыбка. — Все меня зовут отец Адэхи. Я один из пяти старейшин в нашем поселке. Можно считать меня местным руководителем.
— Стас Радыгин, мир Земля.
— Да, мне уже рассказали историю вашего появления в нашем мире.
— Кстати, отец Адэхи, а как называется ваш мир?
— Мы зовем его Лута. Если перевести его на ваш язык, то это будет примерно как — красный. Но сразу хочу поправиться, что это не от цвета нашей кожи. Понятие довольно шире, — это ясный, чистый, открытый.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: