Сидни Шелдон - Избранные произведения в одном томе [компиляция]
- Название:Избранные произведения в одном томе [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сидни Шелдон - Избранные произведения в одном томе [компиляция] краткое содержание
«Истинное лицо» — увлекательный психологический детектив, герой которого — преуспевающий психоаналитик — должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.
«Оборотная сторона полуночи» — крепкий коктейль из остросюжетного романа и мелодрамы, история любви, мести, предательства и преступления.
«Незнакомец в зеркале» — завораживающе увлекательная история знаменитого комика, встретившего женщину своей мечты — и запутавшегося в ее смертоносных сетях.
«Узы крови» — замечательный сплав семейной саги и детектива, где героиня — наследница гигантской бизнес-империи — старается понять, кто именно из многочисленных корыстных родственников пытается убрать ее с дороги.
Избранные произведения в одном томе [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Из дома напротив вышла пожилая женщина в потрепанном халате и пристально посмотрела на него. Джад включил мотор, развернул автомобиль и поехал к мосту Джорджа Вашингтона. Сзади несколько машин. Любая из них могла следовать за ним из самого Нью-Йорка. Но разве они будут следить за ним? Они нападут, едва увидев его. Но он не станет сидеть и ждать. Он должен напасть сам, выбить их из колеи, привести Дона Винтона в такую ярость, что тот ошибется и подставит себя под удар. И это надо сделать до того, как Макгрейви схватит его самого и посадит за решетку.
Подъезжая к Манхеттену, Джад уже не сомневался в том, что Анна — единственный путь к раскрытию тайны. И завтра она покинет Америку.
И тут Джад понял, что у него остался один шанс отыскать ее.
Перед рождественскими праздниками в кассах Пан-Ам всегда полно туристов, собирающихся лететь во все концы света. Джад подошел к стойке и попросил позвать администратора. Девушка в форме Пан-Ам, одарив его профессиональной улыбкой, предложила подождать: администратор звонил по телефону.
— Чем я могу вам помочь?
Джад обернулся. Перед ним стоял высокий мужчина средних лет, с усталым лицом.
— Я Френдли, Чарльз Френдли. Что я могу для вас сделать?
— Доктор Стивенс. Я пытаюсь найти одного из моих пациентов. Она заказала билет на самолет, вылетающий завтра в Европу.
— Фамилия?
— Блейк. Анна Блейк, — он на секунду запнулся. — Возможно, билеты заказаны на мистера и миссис Энтони Блейк.
— Куда она летит?
— Я…, я не уверен.
— Она вылетает утром или днем?
— Я даже не знаю, летит ли она самолетом вашей компании.
— Тогда, боюсь, я ничем не смогу вам помочь, — холодно заметил мистер Френдли.
— Это очень важно, — Джад почувствовал охватывающую его панику. — Я должен найти ее до того, как она улетит.
— Доктор, самолеты Пан-Ам один или более раз в день отправляются в Амстердам, Барселону, Берлин, Брюссель, Копенгаген, Дублин, Дюссельдорф, Франкфурт, Гамбург, Лиссабон, Лондон, Москву, Мюнхен, Штутгарт и Вену. Как, впрочем, и самолеты других международных компаний. Вам придется связаться с каждой из них. И я сомневаюсь, что они смогут вам помочь, если вы не знаете время отправления, — на лице администратора отразилось нетерпение. — А теперь прошу меня извинить, — он повернулся, чтобы уйти.
— Подождите! — воскликнул Джад. Как он мог объяснить, что это его последний шанс остаться в живых, его последняя надежда выяснить, кто пытается его убить.
— Да? — Френдли смотрел на него с плохо скрываемым раздражением.
— Разве у вас нет общей компьютерной системы? — спросил Джад, выдавив из себя заискивающую улыбку, — которая может сообщить сведения о…
— Если вам известен номер рейса, — оборвал его Френдли и ушел.
Джад стоял, не в силах сдвинуться с места. Шах и мат. Он потерпел поражение. Дальше пути нет.
Мимо прошла группа итальянских священников в черных до пола сутанах и шляпах с широкими полями, будто шагнувших сюда прямо из средних веков. Они о чем-то оживленно говорили и, судя по всему, подшучивали над самым молодым из них, юношей лет двадцати. «Должно быть, возвращаются после отпуска в Рим, — подумал Джад, невольно прислушиваясь к их болтовне. — Рим… Анна полетит туда…опять Анна».
— …guarda te che ha fatta il Don Vinton [1] …помните, как он изображал Большого Человека (итал.).
.
Джад остановился как вкопанный. Кровь бросилась ему в лицо. Он схватил за руку маленького толстяка, произнесшего эти слова.
— Извините меня, — он вдруг охрип. — Вы только что сказали «Дон Винтон»?
Священник, ничего не понимая, взглянул на Джада, похлопал его по плечу и хотел отвернуться.
— Подождите! — Джад крепко держал его за руку.
— Е un americano matto [2] Это сумасшедший американец (итал.).
, — сказал толстяк, глядя на остальных.
На Джада обрушился вихрь итальянских слов. Краешком глаза он заметил наблюдающего за ним мистера Френдли. Тот вышел из-за стойки и направился к ним. Джад старался подавить поднимающуюся в нем панику. Он отпустил руку священника и, наклонившись к нему, отчетливо произнес: «Дон Винтон».
Тот пристально посмотрел на Джада, а затем его лицо расплылось в широкой улыбке: «Don Vinton».
Администратор быстро приближался. Джад поощряюще кивнул. Священник указал на юношу: «Дон Винтон — Большой Человек».
И наконец все стало ясно.
Глава 17
— Не так быстро, — прохрипел Анджели. — Я не могу понять ни слова.
— Извините, — Джад глубоко вздохнул. — Я нашел ответ, — он так обрадовался, услышав голос Анджели. — Я знаю, кто пытается меня убить. Я знаю, кто такой Дон Винтон.
— Мы не нашли никакого Дона Винтона, — скептически заметил Анджели.
— А знаете почему? Такого человека нет.
— Вы можете говорить медленнее?
— Дон Винтон — это не имя, — голос Джада дрожал от возбуждения. — Это итальянское выражение. Оно означает «Большой Человек». Именно это и пытался сказать Моуди. Что за мной охотится «Большой Человек».
— Я не понимаю, доктор.
— Это выражение не имеет смысла в английском языке, но, если вы скажете его на итальянском, неужели оно вам ни о чем не напомнит? Организация убийц, возглавляемая Большим Человеком?
Последовало долгое молчание.
— Коза ностра?
— Кто еще мог собрать столько убийц и такой арсенал оружия? Кислота, бомбы, пистолеты? Помните, я говорил вам, что человек, которого мы ищем, должен быть выходцем из южных стран Европы или латиноамериканцом? Он итальянец!
— Это не имеет смысла. С какой стати Коза ностра хочет вас убить?
— Не имею понятия. Но я прав. И это согласуется со словами Моуди. Он говорил, что за мной охотится группа людей.
— Это самая безумная идея, которую я когда-либо слышал, — заметил Анджели. И после паузы добавил:
— Но, полагаю, все возможно.
Джад почувствовал безмерное облегчение. Если бы Анджели отказался его слушать, к кому еще ему обращаться?
— Вы кому-нибудь говорили об этом?
— Нет.
— И не надо! Если вы правы, от этого зависит ваша жизнь. Не появляйтесь около квартиры и кабинета.
— Хорошо, — пообещал Джад. — Кстати, не знаете ли вы, получил Макгрейви ордер на мой арест?
— Да, — ответил Анджели и, поколебавшись, добавил:
— Если Макгрейви вас схватит, вы не доберетесь живым до полицейского участка.
Мой Бог! Значит, он прав насчет Макгрейви. Но он не верил, что лейтенант — организатор всех убийств. Кто-то направлял его… Дон Винтон. Большой Человек.
— Вы меня слушаете?
— Да… — во рту у Джада пересохло. Мужчина в сером пальто стоял у телефонной будки и смотрел на него. Тот ли это мужчина, которого он видел раньше?
— Анджели…
— Да?
— Я не знаю остальных убийц. Я не знаю, как они выглядят. Как мне остаться в живых, пока их не поймают? Мужчина по-прежнему смотрел на него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: