Боб Шоу - Избранные произведения в одном томе [компиляция]
- Название:Избранные произведения в одном томе [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Боб Шоу - Избранные произведения в одном томе [компиляция] краткое содержание
Книги Боба Шоу — это фантастика умная, интересная и — обаятельная. А еще это — фантастика КЛАССИЧЕСКАЯ. Не зря же в популярной «Энциклопедии научной фантастики» о нем сказано так «Мало кто способен сравниться с ним в знании техники и понимании человеческого характера. Возможно, он не самый амбициозный писатель, но, безусловно, один из тех, кто способен доставить наибольшее удовольствие при чтении».
Избранные произведения в одном томе [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Собираясь в Трентон, он совершенно точно знал, какой район города ему нужен. Теперь же в памяти всплывали и перемешивались по меньшей мере три варианта расположения непримечательной витрины. «Вот так они избегают огласки», — подумал он, впрочем, отказываясь сдаваться. Оживленное движение препятствовало поискам, и в конце концов Коннор оставил машину в переулке. Всякий раз, когда он сворачивал за угол, ему казалось, что перед ним знакомая улица и вот-вот откроется желанное место; и всякий раз его ждало горькое разочарование. Почти все магазины уже закрылись, людские толпы поредели, и красноватые лучи заката придавали пыльным фасадам зловещий нереальный вид. Коннор выбился из сил — физически и морально.
Он выругался про себя, пожал плечами и побрел к машине, назло себе выбрав окружный путь — на квартал дальше, чем намеревался. Ноги опухли и так болели, что Филипп не мог думать ни о чем, кроме своих страданий. Поэтому он невольно обомлел, когда, оглядевшись на перекрестке по сторонам, увидел полузабытое-полузнакомое скопление складов и безымянных дверей и среди них непримечательную витрину, заурядность которой надежно скрывала ее от посторонних глаз — кроме его собственных.
С колотящимся сердцем Коннор медленно пошел вперед, пока не прочитал поблекшие золотые буквы: «АГЕНТСТВО ПО ОБЩИМ ВОПРОСАМ». В витрине были выставлены три образчика керамических дренажных труб, а интерьер магазина закрывали ширмы. Коннор ожидал, что дверь будет заперта, но при первом же прикосновении она отворилась, застав его врасплох. За прилавком недвижимо стоял высокий худой мужчина со скорбным ртом и гладкими, как лед, серыми волосами. Серебристый галстук и строгий черный костюм придавали ему сходство с директором похоронного бюро; воротник белой рубашки был так же безупречно свеж, как лепестки только что распустившегося цветка. У Коннора почему-то сложилось впечатление, что он стоит в такой позе, не шевелясь, часами.
Мужчина слегка наклонился вперед и спросил:
— Что у вас, сэр?
Коннора смутила странная форма обращения, но он решительно подошел к прилавку, вытащил из кармана рубиновое яйцо и со стуком опустил его.
— Скажите мистеру Смиту, что я недоволен товаром, — резко произнес он. — Скажите, что я требую возмещения.
Хладнокровие, казалось, изменило высокому мужчине. Он взял яйцо, полуобернулся к внутренней двери и тут остановился, тщательно осматривая предмет, лежащий на ладони.
— Одну минуту, — произнес он. — Это не…
— Что «не»?
Мужчина осуждающе посмотрел на Коннора.
— Я не имею ни малейшего понятия, что за предмет вы мне дали. Кроме того, у нас нет никакого мистера Смита.
— А что это за предмет, вы знаете? Коннор извлек из кармана револьвер. Того, что он видел и слышал, было достаточно.
— Вы не посмеете стрелять.
— Неужели?
Коннор нацелил оружие в лицо собеседнику и, отметив про себя, что револьвер на предохранителе, нажал на курок. Высокий мужчина отпрянул к стене. Коннор яростно чертыхнулся, снял с предохранителя и снова поднял оружие.
— Не стреляйте! — взмолился мужчина. — Заклинаю вас!
Коннора никогда в жизни не заклинали, но он не позволил странному обороту речи сбить себя с толку.
— Я желаю видеть мистера Смита.
— Я провожу вас. Следуйте за мной.
Они прошли через заднее помещение и стали спускаться по лестнице с неудобными высокими и узкими ступенями. Глядя вниз, Коннор заметил, что у его провожатого непропорционально короткие ноги. Была в его походке еще какая-то странность, но, только уже шагая по коридору, Коннор понял, в чем дело. Скрытые под брюками коленные суставы худого мужчины располагались гораздо ниже, чем должны были. Горло
Коннора сдавили ледяные пальцы тревоги.
— Пришли, сэр.
Провожатый толкнул дверь, и взгляду открылась просторная, ярко освещенная комната. Другой высокий худой мужчина, одетый словно директор похоронного бюро, аккуратно вкладывал в проем стенного сейфа старинную картину.
— В чем дело, Тойнби? — спросил он, не поворачивая головы.
Коннор захлопнул за собой дверь.
— Мне надо поговорить с вами, Смит. Смит судорожно дернулся, но не обернулся,
пока позолоченная рама не исчезла полностью в стене. У него были такие же опущенные книзу уголки рта, приглаженные серо-стальные волосы, и — самое неприятное — коленные суставы находились явно не на месте. «Если они из будущего, — подумал Коннор, — то почему так отличаются от нас?»
У него не хватило смелости развивать эту новую, пугающую мысль, и он погрузился в неуместные размышления о том, какими стульями должны пользоваться Смит и Тойнби… если они вообще пользуются таковыми. Собственно, ему до сих пор не встретилось здесь ни одного стула. Коннор вспомнил свое первое впечатление о Тойнби — что тот часами, не шевелясь, стоит за стойкой, — и почувствовал, как в жилах стынет кровь.
— … все, что есть, — между тем говорил Смит. — Но, кроме денег, у нас брать нечего.
— Я не думаю, что мы имеем дело с обыкновенным вором, — заметил Тойнби.
— Не с вором?.. Тогда чего же он хочет? Может быть…
— Для начала, — перебил Коннор, — я хочу получить объяснение.
— Какое объяснение?
— Всей вашей деятельности.
Смит тяжело вздохнул и указал на многочисленные ящики, заполняющие большую часть комнаты.
— Самое обычное агентство, занимающееся торговыми связями между производителями…
— Я имею в виду вашу деятельность по поставке чудесных зажигалок, которые на Земле пока не производятся.
— Зажигалок? Прошу прощения…
— Рубиновых яйцеобразных предметов, которые исправно работают даже в воде и стоят без всякой подставки.
Смит недоуменно покачал головой.
— Хотел бы я иметь что-нибудь в этом роде.
— И телевизоры, которые дают чересчур хорошее изображение. И часы, и сигары, и все остальное — настолько совершенное, что те, кто может себе это позволить, с радостью платят восемьсот шестьдесят четыре тысячи долларов каждые сорок три дня. Причем все эти товары обладают каким-то полем, которое выключается и превращает их в бесполезный хлам, если они попадают в руки постороннего, не принадлежащего к числу избранных.
— Ничего не понимаю…
— Запираться не имеет смысла, мистер Смит, — сказал Тойнби. — Кто-то проболтался.
— Вы сами только что проболтались, идиот! — рявкнул Смит, испепеляя его взглядом.
Он гневно шагнул вперед и тем самым перестал загораживать сейф. Коннор впервые посмотрел внимательно и подумал, что подвальный склад не самое подходящее место для такого большого сейфа. Он еще раз взглянул на проем. Никаких следов недавно вложенной картины. Только далеко-далеко в чернильном мраке длинного, похожего на туннель проема сияла зеленая звездочка, отбрасывающая круги света, которые по мере удаления становились все бледнее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: