Альфред Элтон Ван Вогт - Клетка для разума (сборник)
- Название:Клетка для разума (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2016
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфред Элтон Ван Вогт - Клетка для разума (сборник) краткое содержание
Содержание:
Бесконечная битва (роман, перевод Д. Савельева, Я. Савельева), стр. 7-151
Силки (роман, перевод Ю. Семенычева), стр. 153-293
Клетка для разума (роман, перевод И. Петровской), стр. 295-451
Империя атома (роман, перевод В. Поляка), стр. 453-581
Волшебник Линна (роман, перевод В. Поляка), стр. 583-735
Библия Пта (роман, перевод Л. Ткачука), стр. 737-857
Клетка для разума (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Потом и остальные подошли каждый по очереди и тоже пожали руку Только Дуулдн сделал замечание:
— Не торопись, друг.
Модьун кивнул и пошел вперед.
Сверху все казалось невероятно близким. С земли же площадка, похожая на сад, выглядела более плоской, чем с неба. Теперь можно также заметить, что то, что казалось грязью, по всей видимости было какой-то пластмассой, на которой собралась пыль. Пыль была и на аллеях, но сами они были другого цвета. Здесь было несколько впадин, через реку было переброшено несколько мостиков, украшенных орнаментом, но что он обозначал (если и обозначал что-нибудь вообще), было неясно.
Землянин двигался вперед не оглядываясь, и вскоре пересек реку по одному из этих мостиков. Издалека он, как и остальные, выглядел хрупким; однако когда человек ступил на него, то под ногами он оказался твердым как сталь. А через минуту человек уже поднимался по лестнице, которая вела вверх к строению, похожему на замок.
Модьун, запыхавшись, забрался наверх и увидел покрытую пылью дорожку, которая вела к прозрачной как стекло двери, находившейся менее чем в двух дюжинах футов от края обрыва.
Лишь теперь Модьун, перед тем как продолжить путь, оглянулся и посмотрел на далекие фигуры своих друзей. Они все еще стояли там и смотрели на него.
Он махнул рукой, и они тоже замахали ему в ответ.
Вот и все… если не считать слезы, появившейся в одном глазу, когда он отвернулся от них.
«Когда имеешь такое тело, — подумал Модьун, — то ты действительно можешь привязаться к людям».
Но, очевидно, сейчас был неподходящий момент для подобных чувств. Поэтому он пошел вперед к двери, не думая сейчас ни о чем конкретно. Когда он подошел к двери, та автоматически открылась.
А потом и закрылась за ним, когда Модьун вошел.
32
Проснувшись, Модьун подумал:
«Полагаю, самоубийство — самый простой выход из создавшегося положения. Но столь же эффективным является и простое решение, что не стоит заводить детей».
Как-то и каким-то путем человечество должно закончить свое существование.
Модьун зевнул, потянулся и сел на кровати в маленькой комнате, которая примыкала к рубке управления спасательной шлюпки. Включился «дневной» свет, наверное, именно поэтому он и проснулся. Где-то в глубинах его сознания оставался какой-то вопрос, удивление. Это чувство было слишком слабым, чтобы он мог в этот момент обратить на него внимание.
Модьун слез с кровати — и едва не упал на Руузба, который спал мертвым сном на полу.
— Эй! — позвал его Модьун.
Как сразу же заметил человек, на полу дальше Руузба растянулись и остальные его друзья-животные. Они шевельнулись и сели, подняв головы. Дуулдн, Наррл и Иччдохз. Потом трое людей-животных вскочили на ноги и бросились к Модьуну, по очереди спотыкаясь о Руузба.
Наррл первым подбежал к человеку.
— С тобой все в порядке, приятель? — спросил он.
Модьун был удивлен.
— Конечно. А что должно со мной случиться?
Дуулдн, остановившийся чтобы потрясти Руузба, прекратил попытки и выпрямился.
— Полагаю, он сейчас пытается побороть древний инстинкт зимней спячки, присущий его племени. Обычно подобное происходит с ним в определенный период каждый год… — Очевидно, его слова относились к человеку-медведю, и лишь в этот момент он с запозданием осознал то, что сказал Модьун.
— Что должно с тобой случиться? — переспросил он. — Послушай, — продолжал он агрессивно, — прошлой ночью ты сказал нам, что утром объяснишь то, что случилось. Теперь, приятель, уже утро.
— Что ты сказал? — Человек казался удивленным. — Объяснение чего?
Потом Модьун замолчал. Молниеносно в голове пронеслось воспоминание.
— Я прошел в ту дверь… — пробормотал он и запнулся.
— Да, а потом что? — пробурчал Иччдохз.
Модьун оглядел круг пытливо уставившихся на него глаз. Даже Руузб сел и сонно смотрел на него.
Модьун покачал головой — чувствуя, как расширились его испуганные глаза.
— Я не помню. Как я попал сюда?
— Расскажи ты, Наррл. У тебя лучше подвешен язык.
— Особенно-то и рассказывать нечего, — пробурчал Наррл. — Ты вошел — мы видели тебя. Потом прошло немногим больше часа. За это время земные войска достигли этого места, вскарабкались по ступенькам и тоже вошли в здание. Затем мы получили мысленный зов от тебя, чтобы пришли туда и забрали Судлил, что мы и сделали. А затем ты сказал, что должен вернуться, чтобы сдержать какое-то обещание, но так как уже наступила ночь, то мы убедили тебя остаться до утра, — и вот мы здесь.
— Зачем я должен был вернуться? — растерянно спросил Модьун. — Что еще за обещание?
— Ты не сказал.
Модьун снова медленно опустился на кровать.
— Это похоже на самопроизвольную потерю памяти, — медленно сказал он. — Мне нужно хорошенько подумать, что же теперь делать дальше.
Дуулдн сказал голосом, в котором звучал благоговейный ужас:
— Ты имеешь в виду гипноз?
Человек спокойно кивнул:
— Они, наверное, преодолели мою защиту.
Модьун едва мог сдержать свое удивление.
— Будь я проклят!
Потом пояснил:
— Таков их способ контроля. Внушают цель, и после этого вы в их подчинении.
Модьун уже собрался было продолжать, когда вспомнил мысль, с которой проснулся, и сказал:
— Послушайте, я должен был убить себя. Нет! — поправил он себя. — Я должен был убедиться, что у меня и Судлил не будет потомства. Человеческий вид должен угаснуть…
Он снова замолчал Казалось, в его голове одновременно роится множество мыслей. Сидя на краю кровати, Модьун пытался разобраться в их клубке.
— Судлил!.. — Он вспомнил ее имя. — Вы сказали, что вы принесли ее сюда. Где же она?
Люди-животные посмотрели многозначительно друг на друга, а потом печально покачали головами.
— С этим парнем действительно что-то случилось, — заметил Дуулдн.
Руузб тихо сказал:
— Модьун, посмотри на кровать позади тебя.
Модьун медленно повернулся, еще не веря, что он мог быть таким бесчувственным. Прошло несколько секунд, прежде чем он вспомнил, что лежал лицом к двери, и первым его побуждением было встать. Итак, он лежал спиной к Судлил и не видел ее.
Почувствовав удовлетворение от этого объяснения, Модьун посмотрел на женщину. Те самые золотистые волосы, ее лицо не изменилось с тех пор, когда он впервые увидел ее… Даже во сне она излучала жизнерадостность — другого слова нельзя было подобрать.
«Интересно, выглядел ли я когда-нибудь так хорошо».
Впервые в жизни такая мысль пришла ему в голову как его воспринимают окружающие.
Не сводя глаз с женщины, Модьун спросил:
— Что с ней случилось?
— Ты сказал нам, что она без сознания. Поэтому мы сделали носилки и принесли ее сюда, — отвечал Наррл — И ее состояние не изменилось с того времени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: