Михаил Нестеров - Посланники Великого Альмы
- Название:Посланники Великого Альмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Нестеров - Посланники Великого Альмы краткое содержание
Посланники Великого Альмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Челси Филд ещё раз прочел имена и даты:
Хуан де Иларио — отправился из города Кадиса в 1503 году;
Гарсия де Агиляр — отправился из города Кадиса в 1503 году;
Диего де Ордунья — 1505 год;
Лукас де Инохос — 1507 год…
Часть II
Глава I
1
В девять часов утра король Фердинанд вышел из своих покоев. Пышные кружева, пряжки с чистейшей воды карбункулами на подвязках и башмаках, выполненные лучшими ювелирами и стоящие, наверное, не меньше всей его резиденции в городе Севилье, где в данный момент он находился со своим двором, делали Его Величество ещё величественнее. Он окинул взглядом просторный зал приемной и, не увидев там своей супруги Изабеллы, направился в покои королевы.
Многочисленные придворные низко склонились перед Фердинандом; в то утро их было человек сорок, готовых каждым взглядом и жестом напомнить царствующим особам о своей преданности. Их застывшие в низком поклоне фигуры отражались в натертом паркете пола.
Стекла окон, преломляя солнечный свет, брызгали ослепительными лучами. Фердинанд вынул на ходу из-за манжеты белый платок и приложил его к виску, чтобы бросить тень на заслезившиеся глаза; черная короткополая шляпа с довольно простым плюмажем не спасала короля от ослепительного света. Вдыхая аромат лести и комплиментов дворян-корыстолюбцев, король быстро пересек зал.
Салон королевы блистал облаками кружев и пудры, сверкал бриллиантами, которыми щеголяли придворные дамы.
Изабелла, одетая в дорогое коричневое платье, улыбнулась алыми губами. Она улыбнулась громкому шепоту фрейлин, легким ветром донесшим до нее: король!..
Дамы присели в грациозном реверансе и, не поднимая голов, расступились, пропуская Фердинанда к креслу королевы.
Изабелла в это прекрасное утро была очень красива. Золото, мрамор, кружева, благовония, роскошные ковры — все это великолепие было лишь умелым дополнением к её красоте. Об этом и сказал Фердинанд, касаясь губами протянутой руки супруги.
Она благодарно улыбнулась:
— Вы, как всегда, поэтичны, государь.
Ревнивые к похвалам государыне придворные дамы, постоянно напрягавшие свой ум для излияний красноречивых комплиментов в её адрес, усиленно замахали веерами.
Оправдывая все ещё слезившиеся глаза, Фердинанд, устроившись в соседнем кресле, произнес:
— Сегодня удивительное утро, сударыня. Давайте поскорее покончим с делами и отправимся на прогулку. — Король сделал паузу и соврал, ибо эта идея только что пришла ему в голову: — Я уже дал распоряжение, чтобы все приготовили для верховой езды.
Он испытующе посмотрел на вошедшего вслед за ним обер-церемониймейстера, стоящего в дверях салона. Тот быстро удалился.
— Отличная идея, государь, но… Мы сможем освободиться только к обеду.
— Да, — печально вздохнул Фердинанд, — дела, дела… Тогда давайте поскорее покончим с ними.
Изабелла согласно кивнула.
Сегодня было довольно много просителей. В основном людей, которых Фердинанд не знал. Будучи неплохим физиономистом, он не ленился развивать в себе этот дар, вглядываясь в лица, следя за произведенным впечатлением своей королевской власти. В этом он находил некое развлечение, сочетал приятное с полезным — забавлялся и исполнял свои королевские обязанности, решая судьбы и верша государственные дела.
Вести прием правители решили в салоне королевы, месте, весьма подходящем для этого.
Первым по списку, который огласил секретарь Их Величеств Фернан Альварес, был нотариус Себастьян Доминго. Но вместо него в зал разнузданной походкой ввалился шут — любимец королевы.
— Ты свободен, — небрежно бросил он покрасневшему придворному дворянину. — И вот ещё что. Не пускай сегодня больше никого — у меня будет довольно долгая аудиенция. Король и королева решили покаяться.
Шут повернулся в их сторону и тряхнул головой в нелепом трехрогом колпаке с бронзовыми колокольчиками. Салон наполнился мелодичным перезвоном.
— Но их совесть столь загружена, — продолжил шут, — что для этого понадобится очень много времени. Здравствуйте, ваше величество, — он поклонился Изабелле.
— А почему ты не поздоровался со мной, дурак? — спросил недовольный король: морда наглого шута и его выходки ему порядком надоели.
— Здороваться — значит желать здравия, — мудро изрек шут.
— Значит, ты не желаешь здравия своему королю?
— Нет. Ведь я единственный претендент на ваше королевское место. Я хоть и старше вас, Ваше Величество, но надеюсь все же прожить с очаровательной Изабеллой несколько счастливых лет.
— Да ты, дурак, похоже совсем рехнулся! — Король исподлобья взглянул на придворных дам, прячущих улыбки за спасительными веерами.
— Увы, Ваше Величество, мой мозг, так же как и ваш, опасно болен.
— Ну, довольно! — Фердинанд хватил ладонью по подлокотнику кресла.
— Не сердитесь на дурачка, государь, — вступилась за шута Изабелла. — А ты, — она вытянула в сторону фигляра руку, — если действительно хочешь занять трон, для начала устраивайся у моих ног.
— О Ваше Величество! — шут опустился на четвереньки и подполз к креслу. — Я буду собакой, прежде чем стану вашим супругом.
— Я прикажу его повесить! — вскричал король.
Изабелла рассмеялась:
— Хорошо, хорошо. Только после обеда.
Шут лег возле её ног и, далеко высунув язык, стал громко дышать.
Фернан Альварес сделал знак придвернику, и тот во второй раз произнес:
— Нотариус Себастьян Доминго.
Нотариус обращался с жалобой на алькальда [4] Алькальдом в Испании называли главу управления, коменданта и коронного судью.
города Севильи, который, по словам Доминго, из личной неприязни всячески притеснял последнего.
Фердинанд, едва взглянув в жирное лицо нотариуса, в его заплывшие глаза-щелки и на подобострастную фигуру, ощутил острую неприязнь к этому человеку. А шут, громким лаем и тяжелыми с присвистом выдохами «врет!», прерывал нотариуса через каждые два-три слова, заставляя его то краснеть, то бледнеть.
Фернан Альварес, знавший короля много лет и понимающий его с полувзгляда, слегка склонил перед Себастьяном Доминго голову:
— Хорошо, дон Доминго, Их Величества вскоре сообщат вам свою волю, — и жестом руки отпустил нотариуса.
2
К полудню число принятых посетителей перевалило за двадцать; король явно устал от столь скучного занятия и с тоской в глазах смотрел на тень от высокой спинки кресла, которая к этому моменту начала укорачиваться.
— Хуан де Иларио, — объявил Фернан Альварес, скручивая список. Он изобразил на лице обнадеживающую улыбку и добавил: — Этот дворянин последний, Ваше Величество.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: