Олег Пауллер - Псы войны. Гексалогия [СИ]
- Название:Псы войны. Гексалогия [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Пауллер - Псы войны. Гексалогия [СИ] краткое содержание
Псы войны. Гексалогия [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мы замерили толщину земляного покрова, сэр, — сказал один из братьев Бомоко. — Здесь он составляет всего пару-тройку сантиметров. Под ним находится скала!
— А вот там, — сказал Ранри, махнув на склон соседней горы. — Со слов рабочих, толщина осадочных пород там составляет несколько метров.
— Поэтому Хрустальная Гора отличается от соседей растительностью, а её можно различить только натренированном глазом, — добавил Тербел. — Давайте обойдём гору. Может обнаружим ещё что-нибудь интересное!
— Действуйте!.
Восточный склон Хрустальной Горы оказался крут, а местами обрывист и почти лишён растительности. Небольшой слой земли был лишь в отдельных углублениях, где росли трава, папоротники и колючие кусты. Здесь от ниши к нише тянулись вьюны, зеленой сетью маскируя голую поверхность. Под ними вся поверхность была испещрена сантиметровыми прожилками молочно-белого кварца.
— Вероятно это всё смывается в сезон дождей, сэр! — произнес Ранри, осматривая нависавшую скалу.
— Отличное место для засады, — ухмыльнулся Шеннон.
— Обратите внимание, сэр, — указал вдруг один из братьев Бомоко на журчащий под ногами ручей.
— Что с того? — пожал плечами Шеннон. — Ручей, как ручей, бежит на восток. Судя по карте, их здесь три…
— Нет, сэр. Я не об этом. Посмотрите на растения вокруг!
Действительно зелень на берегах потока сильно отличались от окружающего буйства природы. Она была какая-то чахлая, больная что-ли…
— Сэр, в земле содержится что-то замедляющее рост, — высказал вслух догадку Ранри. Братья Бомоко дружно закивали головами. — Я недостаточно разбираюсь в этом, но мне кажется, что здесь рассеянное месторождение какого-то металла. Олова, например…
— А у тебя неплохо варит башка, Бельт, — похвалил парня Шеннон. — Спроси у рабочих, как долго здесь пробыл Малруни.
Ранри подозвал рабочих и с ними что-то обсуждал на винду. Минут через десять он попросил у Шеннона карту:
— Вот тут, — он показал на точку у дороги, ведущей на перевал. — Инженер оставил свой грузовичок. Здесь — находимся мы, а вот тут — рабочий и основной лагери. Они говорят, что для перетаскивания его материалов потребовалось двадцать носильщиков. Каждому из них он платил по два с половиной местных франка в день. Они потом тащили его машину по размытой дороге до перевала.
— Поинтересуйся, а сколько он платил рабочим?
— Уже спросил. В три раза больше! Пять человек работали на него целых три месяца.
— А этот Малруни парень — не промах, — Шеннон закончил в уме калькулировать расходы геолога.
— Почему, сэр, — спросил один из Бомоко.
— Он не сильно разорился на местных, истратив на них, включая подарки вождям, фунтов этак пятнадцать — двадцать.
— Не знаю, сэр, мы остались очень довольны работой у него, — произнёс молчавший до этого Джонго, — Хотели бы ещё.
— Скоро Вам это предстоит, — ухмыльнулся наёмник.
Шеннон вернулся в лагерь, где его уже ждал посыльный от Верда. Он протянул наёмнику клочок бумаги. Кот прочитал его и встрепенулся:
— Бельт, собирай всех наших людей. Твасса идёт сюда. С ним тридцать человек. Я пытаюсь связаться с Абом по "уоки-токи", но он не отвечает.
— Наверное, радио испортилось! Может послать Тербела за к Абу подкреплением? Он смышлёный мальчишка, быстро найдёт дорогу.
— Прикажи Кану дать ему проводника. Заодно пусть отведут эту бабу в основной лагерь.
— Слушаюсь, сэр. — Ранри бросился исполнять поручения. Пока он собирал людей Шеннона, к тому подошёл Кан.
— Вы собираетесь оборонять Буюнгу, бвана Шено?
— Да. Но мне нужны люди. Чтобы увели белую даму в наш лагерь на горе. Я не хочу подвергать её опасности.
— Я поручу Джонго отнести её на носилках. Она не захочет идти.
— Хорошо. Их будет сопровождать Тербел.
— Хорошо, бвана. Пойду распоряжусь, чтобы были готовы выйти завтра на рассвете.
— Я хочу, чтобы они вышли немедленно.
— Это невозможно, бвана Шено. Здесь неподалеку обитает семья леопардов. Это очень опасно ходить здесь ночью. Твасса тоже будет спать.
— Хорошо. Пусть выступят на рассвете, а мы пока будем готовится к обороне. Ваши воины пойдут с нами?
— Нет. У них нет ружей. Всё отобрал Кимба. Колдун сказал, что ты должен справиться без нашей помощи.
— Тогда пусть лучше они уведут свои семьи в лес.
Джонго с пятью парнями пошли вместе с Тербелом. До лагеря было не больше трёх часов ходьбы, поэтому Шеннон ожидал, что Аб со своими людьми прибудет к полудню. Оставалось только рассредоточиться и ждать Твассу. Ранри, узнав, что придется стрелять, перепугался. Кот пожалел, что не отправил его вместе с Тербелом в горный лагерь, там от него было бы больше пользы. Шеннон собрал своих бойцов и произнёс:
— Нас мало, но если правильно организовать оборону, численность врага скомпенсируются. Он сразу обратил внимание, что южный подход в Буюнгу представляет собой седловину между двумя крутыми холмами. Утром местные завалят его хворостом, и мы все заляжем за ним. А вы, Бомоко, заберетесь вон на те вершины. Оттуда вам будет удобно стрелять. Остальные останутся со мной. Запасную позицию оборудуем на краю селения в крайних хижинах. Бой будет очень горячим.
Братья Бомоко откровенно смеялись, подготавливая к бою свои карабины. Грег и Урк последовали их примеру. Завал был готов уже к девяти часам. Местные негры откуда-то притащили несколько сучковатых лесин, а их женщины стали заваливать ветками и переплетать лианами. Закончив обвязку, всё население деревни устремилось в ближайший лес. Бабы тащили за собой детишек, мужики — скотину. Старики и старухи медленно плелись вслед за ними. Исход продолжался почти час. Часов в одиннадцать утра из кустов вышел какой-то негр, который начал что-то выкрикивать высоким голосом, судорожно размахивая руками.
— Что он там вещает? — спросил Шеннон у Матоса.
— Это посланец Твассы. Пугает.
— А чего хочет?
— Чтобы мы ушли из Буюнги и оставили ему всё его добро, включая белую женщину, а то…
— А то?
— Он нас всех зажарит и съест.
— Крикни, что мы его не боимся. — Матос выглянул из-за завала и крикнул что-то длинное и, как показалось наёмнику, нечленораздельное. Переговорщик ему ответил. Перекрикивание продолжалось довольно долго, пока переводчик не сполз с завала и произнёс:
— Этот тип говорит, что у Твассы есть пулемёт…
Шеннон посмотрел на лицо Ранри. Оно совсем посерело от страха.
— Вот, что делает с неграми цивилизация, — пробормотал он себе под нос. — Не робей, Бельт. Мы сейчас разделаем этого Твассу под орех!
Ранри слабо улыбнулся и кивнул. Несмотря на видимую браваду, Шеннон понимал, что его "гевер" не может тягаться с пулемётом на дальней дистанции, зато в ближнем бою, его люди будут иметь преимущество, поскольку каждый из них кроме карабина "маузера" со штыком имеет револьвер. Шеннон хотел выдумать какую-нибудь уловку, но пока ему в голову ничего не пришло. Бой, как это часто бывает, начался для обеих сторон совершенно неожиданно. Твасса дураком не был. Пока его парламентёр перекрикивался с Матосом, он внимательно изучил позицию защитников завала и развернул своих для атаки. Он решил прижать нежданных противников пулемётным огнём и приблизившись поближе закидать их гранатами. Развернувшись в подобие цепи его люди двинулись к седловине. Младший из братьев Бомоко, засевший на холме слева не выдержал и открыл огонь. Цепь остановилась и залегла. С её стороны не раздалось пока ни одного выстрела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: