Юрий Корчевский - Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи

Тут можно читать онлайн Юрий Корчевский - Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство Эксмо,Яуза, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Юрий Корчевский - Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи краткое содержание

Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи - описание и краткое содержание, автор Юрий Корчевский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Нет более опасной профессии, чем путешествие во времени, — незваный гость из будущего рискует не только собственной головой, но и судьбой всего человечества. Особенно если «попаданца» занесет в легендарную Атлантиду, а после ее гибели — в загадочную Гиперборею.
Сможет ли наш современник выжить в затерянном враждебном мире, где еще не вымерли драконы и динозавры? Каково это — плыть против течения времени? И есть ли шанс принести свет цивилизации в дикую Европу?

Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Юрий Корчевский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я вижу, что Вирт болен. Изнутри его точит какая-то болезнь.

— Если можешь, вылечи.

— Увы, я не умею.

Ида помолчала несколько минут.

— Ты не из этого племени.

— Открыла новость! Об этом знают атланты, я сам пришел к ним.

— Ты не только отличаешься от них ростом, цветом кожи и глаз. Ты другой.

— Конечно, ты ведь тоже от меня отличаешься.

— Я неправильно выразилась. Но это очень трудно — передать мысли языком. Наверное, я плохо владею языком твоего племени.

— Научишься.

Никита не мог понять, куда клонит сирена.

— Ты не рассердишься на меня?

— Не рассердился же до сих пор. А что, ты что-то натворила?

— Нет. Но кажется, я догадываюсь. Ты скрываешь от всех, но наша предводительница, уже ушедшая из жизни несравненная Нусрат, говорила нам о таких людях, как ты.

— Неужели я настолько хорош? — ухмыльнулся Никита.

— Опять ты переводишь разговор на мелкое?

Интересно, что заподозрила Ида? В принципе она в племени новичок, и к ее мнению никто прислушиваться не будет — особенно Вирт. Но свежий взгляд поможет другим по-новому увидеть то, к чему они уже привыкли.

— Так вот, наша предводительница, несравненная Нусрат, однажды встречала такого мужчину, как ты. Он был умен, проницателен и думал не только о себе.

— Твоя Нусрат была женщиной. Он ей понравился, и она влюбилась — только и всего. С женщинами такое случается.

— Я знаю. Но тот мужчина был с далекого острова и обладал знаниями, которыми не владел никто. Их племя было на голову выше других.

— Ты говоришь об Атлантиде?

— Тебе знакомо это название? Но ведь я его не произносила.

— Какой в том секрет?

— Могу ручаться, что в твоем племени о нем не знают. Ты один из них?

— Скажем так: я был там и даже стал невольным свидетелем гибели острова и всего живого на нем. Я был на дирижабле с пилотом. Это такое устройство, которое может летать по воздуху, высоко. Была непогода, и сильным ветром нас отнесло к острову. Мы хотели сесть, но произошло землетрясение, остров раскололся и ушел под воду. Погибли все. Теперь там лишь водная гладь.

— Ты же сказал, что бывал там.

— Да, был до катастрофы, причем почти пленником.

— Пленники не могут знать того, что знаешь ты!

— Как ты можешь судить об уровне моих знаний?

Разговор шел какой-то странный — на недомолвках и недоговоренностях. Никто из двоих не хотел полностью раскрывать свои карты.

Никита был удивлен, хоть и не подавал виду. Да, эта женщина была хорошо сложена, у нее было красивое лицо и редкая способность подчинять себе людей голосом. Но и в проницательности ей нельзя было отказать, она обладала аналитическим умом, хитростью и, не исключено, знаниями. В этом мире такое сочетание — большая редкость.

— Я сужу по отдельным твоим словам, действиям. У меня складывается впечатление, что ты из какой-то другой расы людей, — допытывалась Ида.

— Даже если я тебе сейчас откроюсь, что тебе это даст? Лучше будешь спать? Утолишь извечное женское любопытство? Зачем тебе это? И не будет ли тебе страшно?

— Ну, хуже, чем мне было в селении, когда с неба упала огненная колесница, мне уже не будет. Ты когда-нибудь терял друзей? Это больно.

Никита кивнул.

Ида смотрела на него, дожидаясь ответа.

— Я пока плохо тебя знаю, Ида, и потому не готов открыться. Придет время, и ты узнаешь, кто я и откуда.

Ида разочарованно вздохнула и отошла. Откровенного разговора не получилось. Но Никита стал ловить на себе мимолетные взгляды Иды, и было как-то неловко ощущать, что за тобой следят. И ведь не прикажешь закрыть глаза. Он и так уже запретил женщинам петь, а, наверное, им это так же трудно, как и птицам.

Постепенно Никита начал готовиться к новому походу. Он откладывал сушеное мясо и рыбу, подвешивая продукты в полотняных мешочках на сквозняке, отсыпал половину мешка муки. А вот мешок с непосеянным зерном поставил его в тупик. Не греча, не пшено, не овес… Что бы это могло быть?

Никита показал содержимое мешка Иде. Все-таки мешок найден в их разрушенном амбаре, и она могла знать.

Сирена запустила руку в мешок и достала пригоршню зерен. Были они фиолетового цвета, формой напоминали фасоль, только мелкие. Ида понюхала, пожевала пару зерен.

— Лучше бы ты их не брал.

— Но они похожи на что-то съедобное.

— Их растирают в муку, делают отвар и пьют для поддержания голоса. Простым людям он не нужен, а сиренам дает силу и красоту голоса.

— Так, значит, весь секрет вашего пения в этих зернах?

— Не только. Но зерна необходимы.

Никита запер мешок с зернами в амбар под замок — от греха подальше.

Через месяц, отдохнув, он отправился к Вирту.

— С чем пожаловал? — Вирт выглядел не лучшим образом, был нездоров, но виду старался не показывать.

Одно время Никита поил его водой из «живого» ручья. Но уже нет ни острова, ни ручья. Помочь бы как-то вождю, но знаний нет, не врачеватель Никита.

— Хочу в новый поход отправиться. Мне слепой мудрец сказал, что в полуночной стороне обитает племя гиперборейцев. Они велики ростом и обладают большими знаниями. Если удастся свести с ними знакомство, это будет полезно для племени.

— Ты успел отдохнуть?

— Вполне.

— Твое стремление принести пользу племени похвально. Долгим ли, думаешь, будет поход?

— Не знаю. Могут быть неожиданности на пути, а главное — я не знаю точно места обитания гиперборейцев.

— Очень давно я слышал от отца легенды о них. Полагал — сказы, мифы. Однако слышу о них уже не первый раз. Хватит ли у тебя сил?

— Я молод и здоров.

— У тебя есть то, чего нет у меня, — грустно кивнул в ответ Вирт. — Кого думаешь взять с собой?

Никита понял, что Вирт не возражает против похода. Худо-бедно, а племя уже обжилось на новом месте и не страдает от голода.

— Если ты не против, я возьму Тота, Варду… и Иду. Она из сирен.

Почему Иду, Никита и сам не понял. Хотел ли он взять сирену как неотразимое оружие или была еще какая-то причина.

— Согласен. Предупреди тех, кого хочешь взять с собой, собирайся — и в путь.

— Спасибо за доверие, Вирт, я постараюсь их найти.

Никита нашел Тота и Варду.

— Согласны ли вы отправиться со мной в новый поход?

— Если не будет против Вирт, — осторожно заметил Варда.

— Я беседовал с ним, вождь не возражает. Поэтому готовьтесь. Тот, возьми шлем, в нем ты выглядишь неотразимым.

Здоровяк расплылся в улыбке.

Вечером, после ужина, Никита подсел к Иде:

— Готовится новый поход, я хочу познакомиться с гиперборейцами.

— Сначала надо их найти.

— Пойдешь со мной? Послезавтра отплываем.

— А как же Адель?

— Она останется здесь, в моем доме.

— Согласна, с тобой я пойду хоть на край земли.

— Похоже, именно на край земли мы и поплывем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юрий Корчевский читать все книги автора по порядку

Юрий Корчевский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи отзывы


Отзывы читателей о книге Продавец времени. От Атлантиды до Гипербореи, автор: Юрий Корчевский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x