Владимир Красиньков - Mass Effect. Ничего еще не кончилось... (СИ)
- Название:Mass Effect. Ничего еще не кончилось... (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Красиньков - Mass Effect. Ничего еще не кончилось... (СИ) краткое содержание
Mass Effect. Ничего еще не кончилось... (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А мыслей было много!
Коммандер был расстроен неудавшейся встречей с Лиарой. Он не ожидал такой реакции на свое появление. Хотя мог бы и догадаться. Ведь случай с попыткой его подмены уже был… А может и после его гибели кто-то пытался подсунуть его девушке подделку?
— Вот же ты идиот, Шепард — прошептал он себе под нос.
— Не стану с этим спорить — раздался от двери голос Фариаты.
Азари стояла, привалившись к стене и скрестив руки на груди. Эдакая хозяйская поза, вот только чуть дрожащий голос выдавал волнение.
— Меня Дикс прислал, проверить, я цитирую: «не решил ли там коммандер поставить жирную точку в истории своего возвращения».
— Ага. Жирную… мозгами и во-о-он на той переборке — ткнул Шепард полуразобранным оружием в сторону стены.
Азари чуть улыбнулась.
— И все же, как Вы? — спросила она, присаживаясь за стол напротив него.
Коммандер и сам задавался этим вопросом. И ответ подобрать не получалось. А потому, он просто пожал плечами.
— Вы были близки? — решила уточнить Фариата.
Шепард кивнул.
— Больше, чем просто близки.
— Расскажете? Полегчает — предложила азари.
Коммандер посмотрел в глаза собеседнице. Зеленые и совершенно не такие, как у Лиары. Однако в них не было ни усмешки, ни презрения. А потому, Шепард решил, что выговориться — не такая уж и плохая идея. В конце концов именно так он раньше и делал. Вот только слушателем был Гаррус. Но сейчас турианца рядом не было.
— Что ж, слушай…
И коммандер стал в подробностях рассказывать историю его встречи с Лиарой, начиная с приказа Совета — поймать Сарена. Он рассказал о Теруме и Новерии, о тех испытаниях, что им пришлось пережить вместе, и о связи, что крепла день ото дня. Почему-то, коммандер решил не таить ничего. Он вспоминал истории из их с Лиарой прошлого и с упоением их рассказывал. Становилось действительно легче. Он будто бы напоминал себе, за что боролся тогда, и за что стоит бороться сейчас.
— И выходит, что та вторая азари, это твоя дочь? — уточнила Фариата, когда Шепард закончил рассказ.
Момент, когда они перешли на «ты» оба упустили из виду. Рассказ получился настолько личным, что продолжать общаться «официальным» тоном — язык не поворачивался.
— Вот и меня этот вопрос мучает. Но сомнений почти нет — отозвался коммандер.
— И что ты будешь теперь делать? Полагаю, пробовать встретиться лично расхотелось?
— Только с батальоном десанта за спиной — усмехнулся коммандер.
Азари улыбнулась, оценив шутку. Хотя до острот Майло, Шепард не дотягивал.
— И все же?
Человек задумался. Что он мог сделать еще?
— Пожалуй, попробую достучаться до остальной команды. Уж кто-нибудь мне поверит. Затем займусь восстановлением своего статуса — живого. И буду пытаться снова и снова достучаться до нее. Вода камень точит.
— Что? — не поняла Фариата.
— Человеческая поговорка. Примерный смысл: упорство, рано или поздно, принесет результат — раздалось из-под потолка.
Видимо, подражая своему инструктору, Майло любил подслушивать через интерком.
— Хватит уши греть, разговор приватный — строго сказал Шепард.
— Пардон, коммандер, не специально… — внезапно пилот умолк на полуслове.
— Дикс? — позвала азари.
— Черт! У нас проблемы! Поднимайтесь в рубку!
За секунду с небольшим собрав пистолет, Шепард, в след за Фариатой, выбежал из кубрика.
В рубке Майло вращал карту, не переставая при этом материться.
— Что тут? — спросил коммандер.
— Жопа — коротко ответил пилот.
— А подробнее?
Азари протиснулась мимо Шепарда и заняла свое место.
— Действительно… иначе и не скажешь — подтвердила она.
— Что?
— Три фрегата Альянса, заходят с разных направлений. Вроде бы как обычный патруль, но идут прямо на нас. А вот эта точка на сенсорах, это абордажный штурмовой корабль — новинка от Бастиона — пояснил Майло.
Коммандер быстро прикинул расклад. И точно — полнейшая задница.
— Выбраться сможешь? — решил он все же уточнить.
— А выбор есть? Сомневаюсь, что в этот раз нам предоставят столь же комфортные условия — отозвался пилот, разминая пальцы.
Азари, тем временем, терзала панель навигатора, проверяя окружение и подтвержденные маршруты соседних кораблей, что автоматически передавались центральной диспетчерской станцией, во избежание столкновений.
— Майло, есть проход между двумя танкерами. Координаты 16.21.5 — подала голос Фариата.
— Вижу — отозвался пилот и, с ловкостью фокусника-иллюзиониста, стал перетасовывать окошки интерфейса управления кораблем.
Транспорт сделал полубочку и, все сильнее ускоряясь, двинулся к указанному проходу.
Тут же подтвердились все опасения. Фрегаты изменили курс и пошли на перехват. Окошко стремительно закрывалось.
— Не успеваем, Дикс! — крикнула Фариата.
— Тяги не хватает! Маршевый больше 70 % не дает!
— Говорила тебе, идиоту, не вздумай таранить тот кар!
— Потом отчитаешь! Нужен выход! Между транспортами уже не попадаем. Альтернативы?
Азари выругалась, но принялась вновь листать страницы голографического интерфейса.
— Есть! Курс на точку 55.18.8. Там караван на Тучанку. У них реакторы фонят так, что гасит сенсоры в радиусе пары сотен километров. Нам этого хватит.
— Патруль нас заметит! У них окна есть! — забраковал идею Дикс.
— Уйдем в тень под правый борт одного из кораблей! — настаивала азари.
— Да, черт с тобой. Меняем курс. Коммандер, держитесь.
От резкого маневра Шепард на пару секунд потерял равновесие, но удержался, вцепившись в переборку.
Все могло получиться. Но кое-чего экипаж кенгуру не учел. Например, того, что истребители слишком малы, чтобы устаревшие сенсоры транспортника могли их засечь.
Три стройные очереди из ускорителей массы расчертили пространство перед кораблем. А следом еще одна прошила правый двигатель. Кинетический барьер мигнул на мгновение и схлопнулся.
— Черт! — Майло встряхнул рукой, которую ударило током от консоли, когда закоротило управляющие реле двигателя.
Еще один удар по кораблю короткой барабанной дробью попаданий.
Транспорт терял ход и уже шел скорее по инерции. Кабину заполнял вой аварийных сигналов. А, судя по обилию красного на голографических экранах, повреждения были критическими.
— Все, отлетались! Оба двигателя в решето. Легли в дрейф — отчитался Дикс, разводя руками.
Фариата тоже прекратила попытки вновь оживить панель навигатора.
На обзорном экране рубки к кораблю медленно приближался абордажный штурмовик.
Шепард проверил термоклипсу и снял пистолет с предохранителя.
— Коммандер, там полсотни бойцов. И не охранники Бастиона, а спецназ — остановил развернувшегося героя Майло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: