Говард Фаст - Синтия. Киборг
- Название:Синтия. Киборг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эрика
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-85775-043-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Говард Фаст - Синтия. Киборг краткое содержание
Роман «Киборг» Кристиана Оумена повествует о людях и киборгах, побеждающих всесильное зло, пожелавшее господствовать над миром. Одноименный фильм вышел на экраны в 1989 году.
Синтия. Киборг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пока всё тихо-мирно, пусть разгуливают, в чём хотят.
— Не видели Синтию? — в сотый раз осведомилась Люсиль.
— Ты теперь будешь задавать этот вопрос всё утро? — не без раздражения спросил я. — Чего ты хочешь услышать?
— Я хочу найти кого-нибудь, кто её знает.
— Зачем?
— Потому-то они и зовут тебя папашей, — усмехнулась Люсиль. — Дело даже не в том, как ты выглядишь. Внешне ты не похож на взрослого, но…
— То есть, как это так?
— Да ладно, Харви, ты прекрасно понимаешь, в чём дело. Ты очень даже хорош собой… Ты немного похож на того актёра — как там его зовут… Джордж Гиззард?
— Гиззард. Джордж Гиззард.
— Вот, вот. Гиззард. И ты очень даже на него похож.
Разве можно сердиться на девушку, которая улавливает в тебе сходство с красавцем-актёром, хотя правда заключается в том, что если кто действительно похож на актёра, так это другой актёр.
— Но в душе ты старик, Харви. — Она ухватила за куртку молодого человека баскетбольного роста, в ушах у которого было по искусственной маргаритке. — Ты не видел Синтию?
— Синтию? Господи, луг большой…
— Но всё-таки, видел или не видел? — не унималась Люсиль.
— Боже, она же не привязана к дереву. Мы живём в свободной стране…
— Так где она? — гнула своё Люсиль.
— Долли! — крикнул парень светло-коричневой негритянке с венком из розовых гвоздик. Где Синтия?
Девушка с гвоздиками томно махнула рукой и сказала:
— Красота — это естественность, красота это жизнь…
— А как насчёт Синтии? — напомнил я.
— А разве её здесь нет?
— Слушай, папаша, — сказал баскетболист, указывая на парочку, которая покачивалась в такт барабанам. — Это Дэн Купер. Он со своей подругой пишет пьесу — острую, как нож хирурга, безжалостно рассекающую гнойники общества. Синтия обещала дать денег на постановку, когда они её допишут. Так что спроси у них про неё — должны знать.
— Спасибо, друг, — сказала Люсиль. — Я помолюсь, чтобы ты бросал без промаха. Чтобы в следующей игре ты сделал пятьдесят точных бросков.
— Спасибо, родная, — улыбнулся баскетболист в ответ.
— Ну как? — осведомилась она у меня, пока мы шли к драматургу.
— Просто потрясающе! Ну разве могу я жениться на такой умной женщине. Меня же прогонят, как только я рот открою.
— Ну, раз ты такой глупенький…
— Увы.
Мы пошли к драматургу. У него была жёлтая борода, а на обеих щеках его спутницы было написано «любовь». Им было лет по девятнадцать. Когда Люсиль задала вопрос насчёт Синтии, они в упор уставились на неё, потом пристально поглядели на меня. Затем молодой человек спросил:
— А что делает папаша? Кто он такой?
— В каком смысле, кто я такой? — не утерпел я.
— Легавый?
— Если он и легавый, то это новая модель, — сказала девушка. — Он просто куколка. Иди сюда, куколка, — обратилась она ко мне. Это были первые приветливые слова с тех пор, как я ступил ногой на этот чёртов луг. Она вынула помаду и нарисовала у меня на лбу цветок с пятью лепестками. Это привлекло зевак, но толпа вокруг нас быстро рассеялась. Тогда она написала помадой на одной моей щеке «любовь».
— Харви, ты просто прелесть, — сказала Люсиль.
— Он не легавый, — заключил драматург.
— Откуда вы знаете? — спросил я его.
— Он работает в отделе расследований страховой компании, — пояснила Люсиль. — Харви, покажи им своё удостоверение.
Я выполнил её распоряжение.
— Что случилось с Синтией?
— В понедельник она ушла из своего дома, — начал я, — сегодня воскресенье, но от неё никаких известий.
— И вы её за это осуждаете?
— И не думаю. Но вдруг она угодила в беду? Кто тогда будет платить за вашу постановку?
— Почему вы считаете, что с ней стряслась беда? — спросила девица.
— Послушай, папаша, — начал парень, но его подруга решительно перебила его и сказала:
— Он абсолютно прав. Кто будет платить за твою постановку? Но вы, кажется, из страховой компании? Какое отношение это имеет к Синтии?
— Она застрахована.
— Хладнокровный подход, — заметила девушка.
— Почему? — удивилась Люсиль. По крайней мере, мы хоть пытаемся разыскать её и помочь, если ей нужна помощь.
— Она права, — заметил Дэн.
— У вас есть какие-нибудь предположения, где она может быть? — спросил я ребят.
— Никаких. Мы целую неделю пытались её разыскать. Но всё без толку. Мы решили, что если уж где её и можно встретить, то в воскресенье на этом вот лугу.
— А её здесь нет, — сказала девушка. — Мы тут с утра.
— Спрашивали всех подряд.
— Искали её.
— Чёрт побери! — воскликнул молодой человек. — Она исчезла!
— Сбежала, — сказала девушка. — Вам не случалось видеть её папочку и мамочку? Так вот она от них сбежала.
— Что её интересовало? — спросил я ребят.
— Бердслей, Чарли Браун, «Виллидж бойс».
— Гражданские права, — сказала девушка.
— Герман Гессе, — вспомнил драматург.
— Английские народные песни.
— Вы и правда думаете, с ней что-то случилось? — осведомился молодой человек.
— Она ещё увлекалась компьютерной службой знакомств, — сказала его подруга.
Глава пятая
Я смутно надеялся, что в десять утра в понедельник она будет пусть с похмелья, но трезвой. Но мне не повезло. Не знаю уж, сколько успела выпить Алиса Брендон, но надралась она изрядно. Поскольку пила она водку, разило от неё не так уж сильно, но вот с равновесием у неё дела были плохи. Увидев меня, она сказала, медленно и тщательно выговаривая слова:
— Дорогой мистер Крим. Как мило с вашей стороны снова меня навестить! Знаете, после вашего ухода я решила, что вы похожи на Лоренса Харви, хотя он, пожалуй, будет покрасивее. Правда, всё дело, возможно, в том, что его тоже зовут Харви…
— Я Харви Крим, миссис Брендон, — напомнил я.
На ней было нечто розово-красно-фиолетовое. Она стала усиленно приглашать меня с ней позавтракать.
— Я уже завтракал. Но кофе выпью с удовольствием.
— А может, апельсиновый сок пополам с водкой, а? Дорогой мистер Крим, не заставляйте меня пить в одиночестве с утра.
Комната, где она завтракала, представляла собой застеклённую и отапливаемую веранду, с которой открывался ландшафт — крыши и башни. Пол был выложен изразцовой плиткой, а на столике из стекла и алюминия стоял завтрак. Комната была украшена белыми и розовыми розами. Я сказал себе, что без особых усилий мог бы перенять привычки богатых людей. Я удивился вслух, почему миссис Брендон не получает от всего этого никакого удовольствия.
— Потому что мой муж — вошь, мистер Крим, — последовал ответ. — Ещё вопросы будут?
Тем временем дворецкий Джонас подал ей завтрак — кофе, яичницу с беконом, колбасу. Всё, кроме кофе, я отклонил. Она же невозмутимо попивала свой водочно-апельсиновый напиток, её комментарии по поводу хозяина ничуть не смутили дворецкого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: