Рэки Кавахара - Алисизация: завершение

Тут можно читать онлайн Рэки Кавахара - Алисизация: завершение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Рэки Кавахара - Алисизация: завершение краткое содержание

Алисизация: завершение - описание и краткое содержание, автор Рэки Кавахара, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Алисизация: завершение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Алисизация: завершение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рэки Кавахара
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И это, конечно, лишь малая часть того, по поводу чего возникают вопросы. Но, тем не менее, это лишь мелочи, главное, что история достигла конца арки, и мы узнали это окончание вместе с вами.

Я действительно рад, что кроме потрясающего опыта и множества открытий для меня, этот проект принёс кому-то и просто несколько часов приятного (надеюсь) чтения.

Это были три очень тяжёлых месяца. Наверное, если ад существует, для какой-то категории людей там точно предусмотрено место, где нужно не зная языка переводить с японского. По сканам. По словарю и без интернета. К счастью, мне было немного легче.

Зачем я вообще этим занялся — прежде всего, мне надоело ждать, пока кто-то переведёт, и я решил взяться за дело сам. Это же окончание такой эпичной арки. Завершающий росчерк пера под 15-летней (!) работой. Оно должно было быть переведено.

Ну и конечно, испытать себя и современные технологии, возможно ли такое на сегодняшний день. Как оказалось — возможно.

Многие спрашивали, почему на гитхабе, когда есть специализированные ресурсы для переводчиков, типа рулейта. Просто потому что я не переводчик, и гитхаб мне привычнее.

Надеюсь, новая технология конвейерного перевода, которую я здесь использовал, пригодится тем, кто решит так же попробовать свои силы в нелёгком деле перевода ранобэ.

Хочу выразить особую благодарность трём компаниям.

ABBYY за их Fine Reader, выполнивший невероятную работу по распознаванию вертикального японского текста.

Google за их Translate, как оказалось неплохо переводящий с японского на английский.

Microsoft за их Word, без труда ворочавший на моём старом ноуте 4-мегабайтным docx'ом c более чем 400 страницами иероглифов и позволившем в итоге шаг за шагом создать английский перевод.

Кроме того, спасибо также отдельными независимым создателям и группам, подарившим нам

Notepad++, сильно помогавший мне с массовым поиском-заменой,

MarkdownPad 2, в котором я набираю этот текст,

GitHub, который хостит этот перевод,

http://jisho.org/ за простой и доступный словарь

и всем участникам http://ru.sword-art-online.wikia.com и http://swordartonline.wikia.com за огромный объём материалов, существенно подсобивших в понимании некоторых тонкостей. Также, в них есть вся информация, которая нужна, чтобы вычислить "тот самый" IP-адрес.

Я буду признателен, если вы поделитесь своим мнением по поводу этого перевода на самом гитхабе, либо мне на почту, а пройдя несложную регистрацию, вы сможете вносить правки прямо в этот текст, да-да.

Если к декабрю месяцу 19й том (сканы которого уже имеются), так и не будет переведён, возможно, я примусь за него. А пока — все ждём полноценного перевода этого тома на английский от команды Defan752, блюрейки "Ordinal scale" и, конечно, официального издательства Истари Комикс с переводом Arknarok.

За сим откланяюсь, искренне ваш AgentMC

23.08.2017.

[1]Пардон за мой корейский. Это означает "стой!".

[2]2. Tenderloin (англ. "филе") - реально существующий район в Сан-Франциско. Не трущобы, но всё плохо (см. Википедию).

[3]3. Devil, Дьявол; Satan, Сатана.

[4]4. В оригинале написано на японском. Ocean Turtle, "Океаническая Черепаха".

[5]5. "友切包丁", "кухонный нож, применимый к друзьям", "тесак дружественного разреза" и т.д. Принимаются варианты.

[6]6. В оригинале написано на японском. Radiant Light, "Сияющий свет". И да, в тексте не намёка на то откуда рапира, ранее отобранная корейско-китайскими войсками вдруг возникла около Асуны. Не иначе, сила воплощения.

[7]7. Здесь: "Чёрт!". Rats, "крысы" дословно.

[8]8. Original Sword Skill, "Оригинальный навык меча", или более привычный перевод "Оригинальный Навык Мечника" (ОНМ). В оригинале латиница, поэтому здесь и далее в переводе оставлена английская аббревиатура.

[9]Пуриновая голова - стиль омбрэ, где макушка затемнена, формируя "шапочку" на светлыми по всей длине волосами. Загуглите プリン頭 если интересно. Кроме того, в этой сцене упоминание окрашенных волос характеризует персонажа как хулигана, презревшего строгие школьные правила.

[10]Nepenthes rafflesiana, https://ru.wikipedia.org/wiki/Непентес. Нечто подобное было в истории про Силику и Пину.

[11]См. том 8, "Первый день".

[12]Enhance Armament, "Улучшить вооружение".

[13]Её имя (ロニエ) читается "ро-ни-е", хоть википедия и говорит нам про "Рони". Хотя вообще-то с учётом некоторых новых имён в "Прологе III", она вообще должна быть "ло-ни-е".

[14]おおなた, японское прочтение кандзи 大鉈 ("даши" на китайском), дословно (с китайского) можно перевести как "большой тесак". На самом деле это калька (неудачная, но устоявшаяся) с английского "Great Knife", "Великий Нож". При этом, вполне конкретный Великий Нож. В общем, сейчас у ПоХ'а в руках гигантский тесак — оружие Пирамидоголова из франшизы Сайлент Хилл. Здесь и далее я буду использовать именно термин "Оната", поскольку именно так воспринимают его персонажи — как именованный, уникальный тип оружия.

[15]Release Recollection, "Высвободить воспоминание".

[16]Придираясь к деталям, вообще-то нет. Мы же до сих пор в храмовых развалинах? Ну или где-то рядом. На этом самом месте японцы завершили резню остатков американских игроков, если я ничего не путаю. Кроме того, японцев было вроде около 2000 изначально, а осталось всего около 200. Так что нет, много больше чем одной тысячи. Хотя опасения Асуны даже при таком пересчёте всё равно имеют под собой основания.

[17]Здесь: что-то вроде "Твою мать!". Кавахара в оригинале пишет эту фразу на английском, так что учитывая, как это слово используется на сегодня в сленге, это, на удивление, не особо грубое выражение. Особенно учитывая кто такой Васаго и какова ситуация.

[18]System Call. Transfer Durability, Right To Area. "Системный вызов. Передать Долговечность, с-Права на Область".

[19]World End Alter. "Алтарь конца света".

[20]Имеется в виду Тейто Кляйн (Teito Klein), манга/аниме "Седьмой дух" (07-Ghost).

[21]Кстати, Амаюри (雨縁) можно перевести как "край (не страна, а грань) дождя"; Такигури (滝刳) — "прозрачный (или холодный) водопад"; Казенуи (風縫) — "прошивающий ветер". Иероглифов на Хошигами и остальных нету...

[22]Вообще, конечно, правильно не "Хохочущий гроб", а "Лафин Кафин", потому как в оригинале транслитерация. Но, как и в случае с навыками мечника (а также самим термином "навык мечника", который на самом деле "навык обращения с мечом"), я отдаю дань всем остальным переводчикам и дублёрам аниме, которые по некоторым причинам все дружно переводят эти термины именно так.

[23]Напомню, это FluctLight Accelerator, "Ускоритель Флатклайтов".

[24]Здесь: "Сраная дрянь!"

[25]Остаётся только гадать, для каких целей предусмотрена третья фаза - х10000. К сожалению, всё ещё отходящий от шока Хига так и не расскажет этого Ринке, а в будущем ступени х5000 и х10000 если и остались в коде Главного Визуализатора, то, судя по всему, не используются (см. несколько последних томов "Ускоренного мира").

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рэки Кавахара читать все книги автора по порядку

Рэки Кавахара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алисизация: завершение отзывы


Отзывы читателей о книге Алисизация: завершение, автор: Рэки Кавахара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x