Франсис Карсак - Пришельцы ниоткуда (сборник)
- Название:Пришельцы ниоткуда (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-93556-077-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франсис Карсак - Пришельцы ниоткуда (сборник) краткое содержание
Пришельцы ниоткуда (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Акки сразу понял, что его появление произвело сенсацию: никто из молодых людей, весело беседовавших в зале, не ожидал прихода посла. Взгляды юных сеньоров сделались враждебными, но Акки с любопытством отметил, что многие девушки улыбались ему. Он был одет в соответствии с обстоятельствами в парадную одежду посланцев Арбора: сапоги из тонкой кожи, серые лосины, сверкающая куртка из тирновой ткани, длинный черный плащ, а вокруг лба золотая лента с двойной бриллиантовой спиралью координатора. Несмотря на простой, даже строгий стиль, богатство материала заставило побледнеть яркие краски и сложную вышивку одежд остальных приглашенных.
Из глубины зала ему навстречу выступил гигант Неталь. Направившись к Акки и смерив его взглядом, он с явным неудовольствием отметил, что посол хотя и немного, но выше его ростом.
— Итак, сеньор, вы соблаговолили почтить своим присутствием наш праздник? Поверьте, мы польщены.
Акки улыбнулся.
— Отнюдь, это мне оказана честь, благородный сеньор.
— Я впервые вижу вас невооруженным. Трогательное внимание. Иначе вы могли бы напугать этих нежных дам.
— Но у вас тоже нет оружия, барон…
— Пощадите, сеньоры, — вмешался пожилой мужчина. — Герцогиня!
Вошла Анна, одетая в очень скромное придворное платье, подол которого, однако, был украшен редчайшим мехом азелина. Один за другим, по старшинству, молодые люди спешили оказать ей знаки внимания. Не желая подавать повода для ссоры, Акки подошел последним и поклонился. Анна протянула ему руку и громким, чистым голосом объявила:
— Благородные господа, представляю вам его превосходительство Акки Клэра, посла Союза Человеческих Миров и моего самого дорогого друга. Прошу вас оказывать ему уважение, достойное его звания и его особы. Для тех, до кого медленно доходит,остается место в рядах изгнанников.Ваше превосходительство, дайте мне вашу руку.
— Вы допускаете ошибку, Анна,- прошептал он,пока они следовали в банкетный зал. — Они меня еще больше возненавидят, если вы будете так расточать мне ваши милости.
— Вы полагаете, что они не ненавидят меня саму? Но это только домашние собаки, которые лают, но не кусаются, по крайней мере пока ты силен!
Она усадила Акки справа от себя, Неталя слева в середине довольно большого стола, пересекавшего другой еще более длинный стол. На другом конце зала, прямо напротив Акки, была единственная входная дверь, и почему-то он был этому рад. Поодаль от двери, драпировка которой была откинута, чтобы обеспечить свободный проход слугам, он видел длинный коридор, который вел в зал приемов, затем на террасу и лестницу, выходящую на главный двор. Ночь уже наступила.
Рядом с ним сидела красивая смуглая девушка,которая, едва присев, засыпала его вопросами. Она проявляла любопытство главным образом в отношении ткани, из которой была сшита его куртка, и он должен был ей объяснить, что эту ткань делают из растения, произрастающего на единственной планете. Она переливалась ярче шелка или какого угодно синтетического волокна и была к тому же очень прочной. Девушка восторгалась, с трудом скрывая свою зависть. Воспользовавшись минутой, когда она говорила со своим соседом, Акки наклонился к Анне и спросил:
— Кто эта красивая девушка, моя соседка?
— Это Клотиль Бушеран,младшая сестра капитана и, я думаю, моя единственная искренняя подруга. Но она ею не останется, если слишком завладеет вами.
Блюда следовали одно за другим, сменялись напитки. Сдержанный Акки ел немного, а пил и того меньше. По другую сторону от Анны также немного, оставаясь безмолвным, ел и пил Неталь. Достаточно далеко, слева, группа гостей напевала фривольную песенку. Вдруг во дворе раздался лязг оружия, послышались крики. Акки заметил, что Неталь весь напрягся. В слабо освещенный коридор вбежал мужчина, шатаясь, он ухватился за занавес, а затем прислонился к стене. Кровь текла из раны на его груди. Это был старый Роан. Из последних сил он приблизился к Анне — их разделял только стол.
— Вы добились своего, Анна,- с трудом проговорил он.- Герцог, ваш отец, только что убит в своих покоях. Убит людьми Неталя и по вашему приказу! Узнаете эту бумагу? Это ваш почерк, не так ли? Не отрицайте, ведь это я научил вас писать!
Он бросил на стол листок, запятнанный кровью. Записка, скользнув, задержалась перед Акки. Он успел прочитать:
«Дорогой Неталь,
решено на завтра вечером. Я обеспечу все, что касается герцога, как условились. Он ни о чем не догадывается.
Анна».
Осторожно, очень осторожно Акки отодвинул свой стул назад, готовый к прыжку. Анна ничего не говорила, пристально глядя на старика, опиравшегося обеими руками о стол. По разорванному рукаву стекала струйка крови, смешиваясь с вином из опрокинутого стакана. Наконец она произнесла:
— Но, крестный, как вы можете этому верить?! Чтобы я приказала убить своего отца?!
— Что же тогда означает эта записка?
— О! Она относится… к старым, не имеющим значения мечтам, — закончила она, повернувшись к Акки.- Я вам об этом рассказывала вчера, на Луоне. Мы собирались начать войну против бриннов и подожгли несколько ферм на северо-западной границе. Я должна была убедить отца поддержать наши планы и открыть арсенал.Только в этом было мое участие… Вы мне верите, скажите, крестный, вы мне верите?
Она зарыдала, обхватив голову руками. Снаружи началась беспорядочная суматоха, послышались крики, и мимо окна со свистом пролетела стрела.
— Анна, Анна, поклянись, что ты говоришь мне правду! — умолял Роан.
Одни приглашенные столпились вокруг старика, другие- в ужасе жались к дверям. Акки осторожно расстегнул пряжку своего плаща.
— Клянусь вам всем самым святым для меня, памятью родителей и моего брата!
— Но кто же тогда? Вы, Неталь?
Огромный барон поднялся.
— Да,я, Неталь. Я отныне герцог Берандии. Ничего не бойтесь, Анна, вопреки всему вы будете герцогиней, если вас не смущает выйти замуж за потомка хлебопека, о чем вы мне недавно напомнили. Иногда и пекари делают революции! Теперь я владыка, один! Мои люди в данную минуту захватили все ключевые посты. Замок, город, вся Берандия целиком принадлежат мне!
— Бушеран и стрелки…
— Бушеран подчинится герцогу, Анна, вы это хорошо знаете. Только герцог для него важен, кем бы он ни был.
— Ошибаетесь! Он будет со мной, со мной!- Она язвительно улыбнулась. — Одного вы не знаете, Неталь: Бушеран любит меня!
— Тем хуже для него. Он погибнет вместе с другими. Большинство лучников на моей стороне. А теперь, когда я узнал, что он любит вас, я не буду таким идиотом и уж подавно не оставлю его в живых.
— А эти, Неталь?- Она повернулась к Акки, остававшемуся неподвижным. — Вы полагаете, что сумеете и над ними одержать верх?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: