Борис Сапожников - Большая игра
- Название:Большая игра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-098276-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Сапожников - Большая игра краткое содержание
Большая игра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В кабинете сэр Томас оказался не один. Я был очень сильно удивлен, увидев сидящим на гостевом стуле знакомого молодого человека по фамилии Холмс. Не стоит, наверное, добавлять, что удивлен неприятно.
Холмс поднялся из кресла и протянул мне руку.
– Мой брат Майкрофт просил передать глубочайшие извинения вам и вашей команде за инцидент, произошедший в Уайтчепеле. Он настаивает, что это была инициатива неустановленных частных лиц, а вовсе не действия правительства ее величества, – совершенно неожиданно для меня произнес он.
Сначала очень хотелось наговорить в ответ грубостей и не подать молодому человеку руки. Однако относительно легко, пускай и не без некоторого труда, смирил эмоции. Я крепко пожал протянутую руку мистера Холмса, и тот сжал мою ладонь в ответ столь же сильно.
Ничего говорить я намеренно не стал.
Мы с Холмсом уселись на гостевые стулья. Теперь пришла очередь сэра Томаса. Он поднялся на ноги, слегка нависнув над нами обоими, и произнес:
– Я так понимаю, вы предпочтете оплату наличными банковскому чеку?
Я кивнул в ответ. Тогда Мэлори вынул из ящика стола несколько пачек новеньких пятифунтовых банкнот.
– Здесь условленная плата и еще небольшая премия за то недоразумение с Беннетом и его командой, – сказал он, подвигая пачки ко мне.
Я не стал пересчитывать их – сразу сунул за пазуху. Внутренний карман пиджака приятно распух от денег. Давненько не испытывал столь положительных эмоций – несмотря ни на что.
– А здесь билеты на пароход до Кале, – Мэлори переместил по столу в мою сторону незапечатанный конверт, – однако я не советовал бы пользоваться этим видом транспорта.
– Спасибо за заботу, – натянуто улыбнулся я, – но отчего вы решили дать мне такой совет?
Мэлори повернулся к Холмсу, ожидая объяснений именно от этого молодого человека.
– Именно этого от вас ждут, – заявил тот. – Вы тут же, этим же вечером, покинете особняк Ордена, отправившись на первом попавшемся пароходе через Пролив.
– Мне кажется, это не самая дурная идея, мистер.
– Потому-то в порту вас и будут ждать, – прищелкнул пальцами Холмс, – а уж в его толчее затеять драку – нет ничего проще. И в любом случае вы окажетесь в проигрыше. Если пустите в ход свое оружие, дадите властям повод арестовать вас и отправить на вечную каторгу.
Тут с молодым человеком было не поспорить. В том числе поэтому я и не стал ничего говорить. Ждал, что Холмс скажет дальше, предоставляя ему инициативу. Мэлори решил придерживаться той же тактики.
– Если вы спросите моего совета, то лучше всего вам ехать в Кройдон по недавно открывшейся надземной железной дороге.
– Кройдон? – не понял я.
– Это лондиниумский воздушный порт, – объяснил Холмс. – Дирижабли оттуда ежедневно отправляются во все столицы мира. Есть регулярное сообщение с Московом и Санкт-Петербургом. Более того, я могу точно сказать вам. Через три часа в небо поднимется русский дирижабль «Россия». Он быстрее всего доставит вас на родину.
– С чего вы взяли, что я так спешу домой? – усмехнулся я, хотя выглядела моя улыбка до крайности натянуто.
– Просто привел пример, – развел руками Холмс. – В Лютецию отправляется через три с половиной часа «Граф Цеппелин», конечным пунктом его маршрута будет Кельн-на-Шпрее. Я могу привести еще несколько рейсов, однако они не столь удобны. Либо придется сильно торопиться, и все равно велик будет риск опоздать, либо надо будет ждать до завтрашнего утра.
– Спасибо, конечно, за советы и за помощь.
Я поднялся из-за стола и встал так, чтобы обращаться сразу и к Холмсу, и к сэру Томасу одновременно:
– Но я хотел бы знать, зачем вы помогаете мне? Простите великодушно, но я не слишком верю в вашу бескорыстность в этом вопросе.
– На вас напали солдаты ее величества, – объяснил Холмс, – мне удалось это доподлинно выяснить. Я сообщил об этом моему брату Майкрофту – а он далеко не последний человек в правительстве. Тот был до крайности взволнован моими выводами. Так как мой брат в некотором роде занимается тем, что решает вопросы на самом высоком уровне, то в этот раз он посчитал, что этих проблем можно избежать самым простым способом. А именно не дав вас спровоцировать той самой группе лиц, пока не установленных, которая стоит за махинациями на играх в честь дня рождения принца, а также ответственна за стычку между вашей командой и морскими пехотинцами капитана Беннета.
Мэлори лишь развел руками, всем своим видом показывая, что он полностью полагается на этого молодого человека со всеми его связями в правительстве.
– Что ж, – кивнул я, – благодарю вас, господа. Меня ждут мои люди. Я обещал им, что сегодня мы покинем Лондиниум тем или иным способом.
Сначала не хотел пользоваться советами этого мистера Холмса – слишком уж правильно звучали его слова. Если бы меня хотели заманить в ловушку, то как раз стоило бы подкинуть такого вот умника, который дал бы хороший совет. Однако я вовсе не думал о таком виде транспорта, как дирижабль. Регулярные рейсы они начали совершать совсем недавно и, хотя по скорости перемещения сильно превосходили поезда с пароходами, были не столь популярны. Пассажиров взять могли намного меньше, а превратностей судьбы в небе было куда как больше, чем на земной тверди или водной хляби. Крупных крушений пока не происходило. По крайней мере настолько серьезных, чтобы о них написали в газетах. Но заметки о вынужденных остановках тех или иных рейсов в прессе мелькали регулярно.
Не прошло и десяти минут, как слуги закрыли за мной и командой дверь особняка. Я не стал брать кеб. Вовсе не из-за скупости – денег теперь у нас было более чем достаточно. Просто до ближайшей станции надземной железной дороги оказалось рукой подать. Правда, пришлось вскарабкаться на приличную высоту по шатким лестницам – железная дорога проходила не просто по земле, как я думал сначала, а над нею в самом прямом смысле. Рельсы были проложены в пяти саженях над мостовой, и бегали по ним не паровозы, а электрические вагоны, из-под колес которых сыпались целые созвездия искр.
– Боязно в эту дуру лезть, – заметил Ломидзе. – Армас, что скажешь, током электрическим нас не убьет всех?
За показной веселостью картлиец прятал страх. В этом не было ничего удивительного, потому что даже мне проще было выйти на арену к диким тиграм, нежели шагнуть в подкативший вагон. Я ведь видел, как он раскачивается на рельсах, отлично слышал надсадный скрип тормозов, когда он подъезжал к остановке. Машинально глянул вниз – очень не хотелось бы лететь в этом вагоне на мостовую. Вроде бы и не очень высоко, но шансы выжить невелики. На арене с тиграми они уж точно выше.
– Вряд ли убьет, – спокойно ответил Мишин, – пол деревянный, а дерево ток проводит плохо. Имеется и дополнительная резиновая изоляция – сработано на совесть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: