Руслан Мельников - Берсеркер Скверны
- Название:Берсеркер Скверны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-43273-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Руслан Мельников - Берсеркер Скверны краткое содержание
Берсеркер Скверны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пленникам удалось пробиться к камере Змейки. Здесь озверевший Костоправ все той же связкой-кистенем разбил голову незадачливому «персеркру». Затем они – вчетвером уже – предприняли попытку проложить дорогу к выходу из темницы. Увы, ничего не вышло. Снаружи в маленькое окошко под потолком залетел кожаный мешочек с искрящимся фитилем. Неяркая вспышка, густой дым…
Замкнутое пространство в считаные секунды заполнилось «Смрадом Геенны». Сведенные параличом мышцы отказывались повиноваться. И викинги, и пленники, наглотавшиеся дыма, повалились на пол. Бой прекратился.
* * *
Когда действие отравы закончилось, Виктор, Костоправ, Василь и Змейка лежали под мачтой на покачивающейся палубе драккара. Связанные и беспомощные, за ноги прикованные к мачте цепями, они не могли ни бежать, ни противиться судьбе.
Что ж, это было еще не самое страшное. После стычки в темнице Виктор ожидал либо жестоких пыток, либо скорой казни. Однако с ними поступили иначе. Морские разбойники, не обращая внимания на негодование брата Фридриха, перетащили зачинщиков драки на один из своих кораблей. Инквизитор, судя по всему, горел желанием продолжить допрос сибиряков, но викинги проигнорировали претензии крестоносца. Пленники принадлежали им, а не Святой Инквизиции, численное преимущество тоже было на стороне морских разбойников, и они вольны были распоряжаться своей добычей по своему усмотрению.
Распорядились…
И вот – драккар в море, цепь на ноге, путы на руках.
Поскрипывали снасти. Прибитый к носу череп морского дракона горделиво несся над пенными бурунами, недостижимый для брызг рассекаемых волн. Викинги шли под парусом. Широкое полотнище ловило попутный ветер и тянуло судно вперед, словно упряжка быконей. Подвесной двигатель на корме пока молчал. Вдоль увешанных круглыми щитами бортов лежали весла. Вооруженная команда тоже большей частью валялась на лавках гребцов или возле них. Пользуясь случаем, викинги отсыпались впрок. Но не все, конечно. Несколько разбойников следили за парусом и за пленниками. На корме ворочал рулевое весло угрюмый кормщик. Возле носовых бомбард под черепом морского дракона застыл наблюдатель.
Что-то недовольно пробурчал Костоправ. Василь шевельнул плечами, безуспешно пытаясь освободиться от пут. Змейка, приподнявшись, оперлась спиной о мачту. Виктор тоже принял более удобное положение.
– Кто-нибудь что-нибудь понимает? – спросил он. – Почему мы здесь?
– Из-за берсеркера, наверное, – хмуро отозвался Василь.
– Персеркр? – переспросил Виктор.
– Ну да, тот тип, Ларс, который полез к Змейке и которому Костоправ башку проломил. Я кое-что разобрал из того, что кричали викинги, когда вытащили нас из темницы. Сначала, вроде, перебить хотели всех на месте. Потом в море взяли. Может, топить будут.
Однако уверенности в словах Василя не было. Похоже, даже помор, понимавший язык викингов, сам не знал толком, что их ждет.
– Кто такой берсеркер? – Виктор давно хотел спросить об этом, но во время мочилова в темнице как-то недосуг было, а потом язык не ворочался.
– Мудила, мать его, недодолбанный, – высказал свою незамысловатую версию Костоправ. Морская болезнь еще не придавила лекаря всей тяжестью, но настроение у него уже портилось. Впрочем, у всех у них настроение было сейчас не ахти.
– Козел вонючий! – поддержала Костоправа Змейка.
– Василь? – от помора, лучше знавшего викингов, Виктор надеялся получить более компетентный ответ.
– Ну, вообще-то берсеркер – это великий воин, – хмыкнул помор. – Если вкратце. Ну, и псих еще.
– Псих-великий-воин? – озадаченно повторил Виктор.
– Да говорю же мудила, епть! – упрямо стоял на своем Костоправ.
– Коз-з-зел! – снова с ненавистью процедила Стрелец-баба.
– Вместо доспехов берсеркеры носят звериные шкуры, – продолжил Василь. – Часто сражаются без одежды. А перед битвой, говорят, приводят себя в неистовство так, что крыша совсем съезжает. Викинги верят, что в бою берсеркеры не ведают страха, не чувствуют боли и становятся неуязвимыми для ударов врага.
– Фигня все это! – скривился Костоправ. – Нюх этот мудак, конечно, потерял конкретно, когда сунулся к Змейке, но яйца у него точно не железные.
Виктор вспомнил, как «псих-великий-воин» загнулся от удара в пах. В самом деле, какая тут может быть неуязвимость и нечувствительность к боли?
– Ну, я не знаю. – Василь попытался пожать плечами, но лишь поморщился, когда тугие путы впились в кожу. – Может быть, он просто не успел впасть в боевую ярость, потому что шел не воевать, а… Ну, в общем, совсем за другим он шел.
Змейка недовольно фыркнула. Костоправ в не самой вежливой форме попросил Василя заткнуться.
Глава 19
Возня под мачтой и разговор, который затеяли пленники, не остались незамеченными. К ним подошел невысокий, но крепко сложенный викинг. На его заросшем обветренном лице светились любопытством пытливые голубые глаза. Заплетенная в косицы светлая борода шнурками свисала на кольчугу и собранный из пластиковых пластин нагрудник. Ветер трепал русые волосы на непокрытой голове. На поясе висели стальная каска и короткий широкий меч. В руках викинг держал пистолет-пулемет незнакомой конструкции. Из-за спины торчал автомат, в котором Виктор узнал свой «калаш».
– Уше мошешь кофорить, рус? Тым в колофа польше не есть? – обратился косичкобородый викинг ко всем пленникам сразу, выплевывая вместе со слюной глухие согласные звуки.
Чужой акцент не помешал, впрочем, понять смысл сказанных слов.
– Да пошел ты в жопу со своим дымом… – зло и хрипло отозвался Костоправ.
– В шапу? – недоуменно захлопал глазами косичкобородый.
– Не в жабу, а в жопу, – угрюмо пояснил Костоправ, не задумываясь о возможных последствиях.
– Что есть ш-шопа? – нахмурился викинг. – Кте есть ш-шопа? Сачем мне тута итти?
По-русски изъясняться этот викинг худо-бедно умел, но, видимо, словарный запас у него все-таки был ограниченным. Некоторых элементарных выражений морской разбойник не знал. Только этим, наверное, и можно объяснить, что косичкобородый еще не впал в ярость.
Виктор решил вмешаться.
– Давай я буду говорить, – облизнув сухие губы, сказал он.
– Хорошо, – кивнул ему викинг. – Мой имя есть Аскел. Я есть хэрсир.
– Сир кто? – насмешливо осклабился Костоправ.
– Хэрсир, – торжественно повторил Аскел.
– Вожак ихний, – вполголоса пояснил Василь. – Мелкий князек или что-то вроде того. Не ярл, конечно, но и не простой воин.
– Хер, короче, он хер и есть! – хмыкнул лекарь, никак не желавший угомониться. – А там уж хоть сир, хоть не сир – один хрен.
– Я не понял тфой слоф, рус, но мне не нрафится тфой улыпка, – Аскел, раздраженный замечаниями Костоправа, все же начинал злиться и переставал следить за речью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: