Илья Садчиков - Стальной прилив
- Название:Стальной прилив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Яуза»
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-53276-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Садчиков - Стальной прилив краткое содержание
Стальной прилив - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Петренко, уводи цистерну с авиабазы. За утренним налетом последует второй, а может быть, и третий воздушный удар! Так что, давай отсюда, и чем быстрее, тем лучше!
Спустившись на холодную землю аэродрома, полковник добавил:
– В баках «Яка» есть топливо?
– Нет, командир, – коротко протянул механик. – Остатки жидкости залил в бак Матвиенко.
Потерев рукой подбородок, Петренко добавил:
– Впрочем, взлететь на твоей машине все-таки можно. Надо перекачать топливо из внешнего бака истребителя в его внутренние резервуары. Предупреждаю на берегу, полковник, горючки хватит на двадцать минут полета, даже в том случае, если ты поднимешь «Як» с разбега.
Сергей бросил взгляд на взлетно-посадочную полосу. Перед его взором предстали горящие обломки уничтоженных истребителей. Руины крылатых машин блокировали обе бетонные дорожки, убивая всякую надежду на горизонтальный взлет.
– Выбора у меня нет. Придется взлетать вертикально.
– В этом случае, командир, ты продержишься в воздухе десять минут. Если вступишь в сражение, то сожжешь топливо еще быстрее. Тебя надо заправить под завязку.
– Двадцать пять минут – слишком много. На полноценную заправку нам не хватит времени.
– Я заправлю машину вне ангара, за десять минут. – Увидев, что Соколов сомневается, Петренко убедительно произнес: – В противном случае, командир, тебе лучше не подниматься в воздух!
– Ну ладно, будь по-твоему.
Сергей махнул рукой и направился к открытым дверям ангара.
Внутри громадного помещения царил жуткий холод. Летчиков видно не было, они отдыхали в геолого-разведочном городке и, по всей видимости, не успели добраться до аэродрома. Механики и компьютерщики, наоборот, пытались вернуть машинерию к жизни. Техники в спешном порядке перевооружали машины или возились с портативными генераторами электрического тока. Компьютерщики собрались в дальнем углу ангара, они активно жестикулировали и яростно спорили друг с другом. До ушей Сергея долетали обрывки гневных фраз.
Отыскав свой «Як», Сергей забрался в кабину истребителя, проверил работоспособность электронных систем и начал перекачку горючего из внешнего бака в центральные топливные резервуары. Завершив опасную операцию, Соколов запустил двигатели и передвинул вперед инертную рукоять дросселя. «Як» покачнулся и нерешительно покатился к заледенелому выходу.
Добравшись до бетонной полосы, Соколов сбросил обороты двигателя и выключил силовую установку. Тихо щелкнули колесные тормоза, кабину «Яка» озарил яркий свет автомобильных фар. Петренко был рядом, его заправщик готовился отдавать топливо.
Порт «Южный». Юго-западная оконечность острова Бернадотта.
15 ноября 2035 года, 4.20
Наплывающий с океана туман не способствовал повышению настроения. Серая тягучая мгла поднималась над бурной водой, волнуясь, выбрасывалась на берег, сочилась между камнями и окутывала бетонные монолиты зданий. Туман сокращал область видимости, искажал звуки и цвета, изменял унылый грохот морского прибоя, превращая его в рокочущий стон. Акватория порта превратилась в волнующееся море, полное неразличимых холодных теней. Воздух был зябким и холодным, до унылого арктического рассвета оставалось несколько часов.
Майор морской пехоты Юрий Викторович Стеклов затушил окурок о край бетонной плиты, смахнул с усов мягкое снежное крошево, прищурился, изучая пустынную улицу, и отошел от окна. Светиться в проеме без веских причин не стоило.
– Не нравится мне этот туман! – задумчиво произнес Стеклов, вытаскивая из кармана самокрутку. – Если амеры десантируются в порт с моря, мы увидим их в самый последний момент. За пять, максимум за десять минут до высадки.
Сидящие у костра солдаты переглянулись. Самый молодой из них положил на колени автомат и испуганно спросил:
– Нас что, здесь всех перебьют?!
– Ага, как котят!
Сержант Лисицын громко засмеялся, натянул ушанку на глаза рядового. Солдатик грубо выругался и ловким движением рук вернул головной убор на прежнее место. Лисицын махнул рукой, скорчил на лице серьезную мину:
– Меньше думай, мелюзга. Держись за товарища и жми на спусковой крючок, вот и вся наука.
Стеклов задымил самокруткой, щелкнул кнопками портативного полевого радара. Дисплей устройства мигнул, пошел помехами и отобразил промерзшие руины портовых конструкций. Майор задумался, недоверчиво хмыкнул, сдвинул самокрутку в угол рта и потребовал у Лисицына трубку спутникового телефона. Щелкнув кнопками передатчика, Стеклов вышел на связь со вторым взводом:
– Кать, это Стеклов. У тебя на радаре помех нет?
Рация захрипела столь внезапно и сильно, что Стеклов едва не оглох. Оторвавшись от трубки, майор перешел на резервную частоту:
– Это Стеклов, меня слышно?
– Да, товарищ майор, слышно. Радары пусты, посторонних объектов в акватории порта не обнаружено.
– Принято, Кэт. Теперь приказ. Перебирайся на оружейный склад и займи там крепкую оборону. Костра до утра не зажигайте… Знаю, что холодно, надо терпеть! Слушай дальше, одного пулеметчика поставишь напротив четвертого причала, рядом с рухнувшим краном. Второй пусть сидит в северной части комплекса и наблюдает за доками. На выполнение приказа у тебя пятнадцать минут.
Прервав сеанс связи, Стеклов передал рацию Лисицыну.
– Буди рядовых, сержант. Пришла пора выступать.
Лисицын с энтузиазмом начал трясти молодежь. Движения его были грубыми и суровыми, изящества и легкости в них не чувствовалось.
Стеклов смял самокрутку и терпеливо дожидался, когда Лисицын выбьет сон из измученных подчиненных. Выполнив приказ, сержант отдал командиру грубое подобие чести:
– Товарищ майор, первый взвод готов! В полном составе!
Майор вдавил окурок в трещину, пробежавшую под разбитым подоконником. Посмотрев на подчиненных, Стеклов нахмурился. Первый взвод выглядел отвратительно. Солдаты были измучены низкими температурами и бессонницей, боеготовность их была низка, моральное состояние болталось в окрестностях абсолютного нуля.
В прежние времена американцы таких «вояк» смели бы в два счета, не задумываясь! Сейчас же, когда качество человеческого материала ухудшилось по обе стороны океана, первый взвод имел определенные шансы на победу. К сожалению, шансы эти были невелики.
Повесив на плечо потрепанный временем «калашников», Стеклов повернулся к сержанту:
– Начинаем передислокацию. Костер не тушим, выходим из здания и занимаем укрепленную позицию в старом комендантском доме. За распределение огневых точек отвечает Лисицын. Приказ понятен? Вопросы есть?
Выдержав секундную паузу, Стеклов скомандовал:
– Сержант, пойдешь первым, потом минометчики, я выйду последним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: