Джеймс Сваллоу - Deux Ex. Эффект Икара
- Название:Deux Ex. Эффект Икара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Сваллоу - Deux Ex. Эффект Икара краткое содержание
2027 год. Технологии физической модификации быстро совершенствуются, до появления нанокибернетики остается несколько лет, и новая эра в развитии человечества уже близка. Люди, снабженные сверхсовременными имплантами, получили небывалые возможности, однако не всем по душе этот стремительный взлет: могущественное тайное общество готово пойти на все, чтобы сохранить контроль над человечеством.
Агент Секретной службы США Анна Келсо, в ходе выполнения задания потерявшая близкого друга, хочет найти и наказать виновных, но, пытаясь восстановить справедливость, неожиданно сама попадает под удар. В то же время бывший офицер британского спецназа Бен Саксон, чудом выживший после провала секретной операции, вступает в ряды боевой группы, деятельность которой со временем начинает вызывать у него множество вопросов. Стремясь разобраться в сложившейся ситуации, Келсо и Саксон вмешиваются в дела опасной организации, которая ревностно оберегает свои тайны и ведет жестокую игру, ставкой в которой является судьба человечества.
Deux Ex. Эффект Икара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы испортим им всю малину, — жестко ответил Саксон. — Они думают, что смогут легко расправиться с Таггартом? Только не сегодня. — Он вскочил на ноги. — Сегодня мы их опередим.
— Как это? — спросила Келсо.
Он хищно усмехнулся:
— Они думают, что ты перепугалась до смерти и забилась в какую-то нору. Они думают, что я покойник. Поэтому они будут смотреть в другую сторону, когда мы воткнем им нож в спину.
Рона, коммуна Пени-Дессю, Швейцария
Ночное небо над рекой было затянуто тяжелыми грозовыми тучами, маскировавшими приближение дирижабля. Он летел быстро, с потушенными огнями, низко над землей, пока внизу не заблестела вода. Дирижабль завис на середине реки над длинной грузовой баржей, направлявшейся на север, к швейцарской столице. Они спустились на палубу; первыми шли Пауэлл и его люди. Анна подняла голову, когда ноги ее коснулись скользкого от дождя металла. В ночном мраке зрелище казалось каким-то нереальным: черный дирижабль, почти незаметный на фоне туч, беззвучно поднимался к небу. Через несколько мгновений он совершенно слился с тучами и исчез, как будто его и не было. Дождь усилился, и Анна, натянув на голову капюшон, поспешила вниз.
Их ждали пять человек; все они внешностью и манерой держаться походили на "Новых сыновей", в них чувствовалась та же скрытая агрессия, та же вечная настороженность людей, стоящих вне закона. Все они были вооружены и в той или иной степени снабжены имплантами. Пауэлл обменялся рукопожатием с командиром — тощим как жердь человеком с нечесаными грязными волосами и всклокоченной бородой. Вместо глаз у него были импланты, похожие на темные очки без дужек и оправы. Они были непрозрачными и не отражали света
Он протянул руку Келсо.
— Добро пожаловать в Швейцарию, — произнес незнакомец с французским акцентом; однако по некоторым признакам Анна догадалась, что он учился в Штатах. — Меня зовут Круа. Вы привезли нам кое-что интересное. Информация об операции противника подтверждена?
— Все точно, — сказал Пауэлл, озираясь. — А где остальные ваши люди?
— Все перед вами, — ответил француз. И продолжил, прежде чем Пауэлл успел открыть рот: — Мы сейчас сами проводим несколько операций. А ваше начальство предупредило нас буквально в последнюю минуту.
— Вы понимаете, насколько это важно? — На шее у Пауэлла вздулись жилы. — Мы прилетели сюда так быстро именно потому, что здесь возникла единственная в своем роде возможность! Шанс застать врасплох Тиранов!
— D'accord [Согласен (фр.).], — произнес Круа, отступив в сторону Саксона, — но у нас нет ваших денег и человеческих ресурсов, мой друг. Нам приходится выбирать, на каком фронте сражаться.
— Вы — члены "Призрака",— заговорил Саксон.— Я читал досье на вас, парни, когда служил в "Беллтауэре".
Анне это название тоже было знакомо; "Призрак" значился в списке Интерпола как одна из самых серьезных воинствующих оппозиционных групп в Европе; с его именем связывали несколько инцидентов и акций протеста против глобализации. Но теперь, когда ей стало известно о прямой связи между этой группой и "Новыми сыновьями", она усомнилась в правильности этих сведений.
Круа едва заметно улыбнулся:
— Мы на первой полосе?
— Не совсем, — признал Саксон. — Вас списали как не имеющих большого значения.
Улыбка исчезла.
— Это их ошибка. Мы в этой борьбе надолго, поверь мне. — Он оглядел Саксона с ног до головы. — Значит, это ты перебежчик? Лебедев сообщил, что ты присоединяешься к нам. И я должен тебе доверять? — Рука его скользнула к кобуре с револьвером.
— Тебе решать, приятель, — произнес Саксон. — Но не думаю, что Лебедев отправил меня на другую сторону земного шара только ради того, чтобы ты меня прикончил.
— Верно, — ответил Круа.
— Он помог нам раздобыть сведения о нападении на Таггарта, — вмешалась Анна, сама не понимая, почему ей захотелось защитить этого человека.
Круа обернулся к ней:
— И ты. Ты скрываешься от полиции. Интересный выбор рекрутов, Пауэлл.
— Можно и так сказать, — ответил тот. — Может, наконец перейдем к делу? Что у вас для нас есть?
Круа щелкнул пальцами, и один из его людей достал ноутбук. Ди-Бар тут же подошел и уставился на экран.
— Как я сказал, нам не хватает людей, но мы компенсируем это другими способами. У "Призрака" есть доступ к некоторым электронным источникам информации.
— Что это значит?
Ди-Бар ухмыльнулся:
— Очевидно, это значит, что в швейцарской сети спутниковой связи больше дыр, чем в… ну, в этом… в швейцарском сыре.
— И мы этим пользуемся, — продолжал Круа. — Например, нам удалось четко отследить два зашифрованных сообщения, переданные из Женевы.
— Они соответствуют имеющейся у нас информации, — добавил хакер. — Это Тираны. Они здесь, все сходится.
Анна почувствовала, как сердце забилось сильнее, и шагнула к ноутбуку.
— Ты говоришь, вы можете читать их сообщения?
— Конечно же они не могут! — раздраженно рявкнул Ди-Бар. — Квантовые закодированные импульсы? Не говори ерунды!
— Но мы можем узнавать об их присутствии, — возразил Пауэлл. — Это вроде отпечатков пальцев.
Круа улыбнулся:
— О, у нас есть кое-что еще. Мы установили их местонахождение.
— Как вам это удалось? — приподнял бровь Саксон. — Команда Намира не совершает ошибок.
— Иногда людям везет, Саксон, — вмешался Ди-Бар.
Круа кивнул человеку с ноутбуком, и тот вывел на экран несколько карт.
— Один из узлов коммуникации неподвижен и находится на территории аэропорта.
— Наверняка это самолет, — объяснил Саксон. — Намир использует его как командный пункт.
— Второй, — продолжал Круа, — мобилен. — Он произнес несколько слов на французском, и человек с ноутбуком продемонстрировал зернистое изображение, очевидно полученное с камеры на одной из улиц. — Грузовик или фургон. Он объезжает город по кругу.
— Избавляется от хвоста, — сказала Анна. — Они хотят убедиться, что за ними не следят, прежде чем…
— Прежде чем что? — повторил Саксон.
Пауэлл скрестил руки на груди:
— А это мы и должны выяснить. — Он ненадолго смолк. — Итак, нужно начинать прямо сейчас. Захватим грузовик и самолет одновременно. Мы не знаем, с чем придется иметь дело, так что нельзя терять время.
Анна заметила на видео нечто такое, что заставило ее вздрогнуть, — она узнала это лицо. Она придвинулась ближе, пристально глядя на экран.
— Речь Таггарта в полдень, — говорил Круа. — До этого они ничего предпринимать не будут.
— Вы уверены? Хотите рискнуть? — возразил Пауэлл.
— Самолет, наверное, труднее будет захватить, верно? — заговорил Ди-Бар. — И если Саксон прав и там оперативный центр… — Он сглотнул. — Послушайте, по этой штуке я смогу наблюдать за фургоном отсюда…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: