Джеймс Сваллоу - Deux Ex. Эффект Икара
- Название:Deux Ex. Эффект Икара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Сваллоу - Deux Ex. Эффект Икара краткое содержание
2027 год. Технологии физической модификации быстро совершенствуются, до появления нанокибернетики остается несколько лет, и новая эра в развитии человечества уже близка. Люди, снабженные сверхсовременными имплантами, получили небывалые возможности, однако не всем по душе этот стремительный взлет: могущественное тайное общество готово пойти на все, чтобы сохранить контроль над человечеством.
Агент Секретной службы США Анна Келсо, в ходе выполнения задания потерявшая близкого друга, хочет найти и наказать виновных, но, пытаясь восстановить справедливость, неожиданно сама попадает под удар. В то же время бывший офицер британского спецназа Бен Саксон, чудом выживший после провала секретной операции, вступает в ряды боевой группы, деятельность которой со временем начинает вызывать у него множество вопросов. Стремясь разобраться в сложившейся ситуации, Келсо и Саксон вмешиваются в дела опасной организации, которая ревностно оберегает свои тайны и ведет жестокую игру, ставкой в которой является судьба человечества.
Deux Ex. Эффект Икара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все это заняло считаные секунды; движения нападавшего были неестественно быстрыми, удары — мощными, что говорило о нейроимплантах и кибернетических конечностях.
— В машину! — крикнул Сэндовал, схватил Таггарта за пиджак и толкнул его в заднюю дверцу.
Швейцарцы неслись по ступеням, выхватив оружие. Таггарт, спотыкаясь, панически озираясь, шагнул к лимузину; Пеллер неловко возилась с дверной ручкой.
Личные телохранители Таггарта были мускулистыми мужчинами, оба раньше служили в армии, оба были сильны и хорошо натренированы, но они все-таки были всего лишь людьми, ни у одного не имелось имплантов — таково было требование нанимателя. Они ни за что не смогли бы справиться с киборгом.
Телохранители набросились на него с разных сторон, надеясь рассредоточить его внимание, но он с легкостью справился с ними. Он воспользовался тяжелым револьвером, который сжимал в руке, как дубиной, разбил нос одному охраннику, и тот рухнул с залитым кровью лицом. Второй получил сокрушительный удар в колено — хрустнула кость. Телохранитель не успел вытащить оружие — новый удар отшвырнул его на песок.
Таггарт уже открыл дверцу, и Сэндовал запихивал его в машину, за бронированные стенки.
Исайя обернулся — киллер стоял у него за спиной, лицо его было перекошено, в холодных искусственных глазах сверкал весьма человеческий гнев.
— Нет, пожалуйста, не надо!
Пинком захлопнув дверцу, убийца швырнул Сандовала на землю и приставил дуло револьвера к голове Уильяма Таггарта.
Жертва подняла руки, словно надеясь заслониться от пули.
Вокруг раздавались крики и визг, жужжали роботы, щелкали предохранители автоматов, но Саксон не слышал этого. Единственным, что достигло его слуха, был вопрос Таггарта.
— Эт-то они послали тебя? — запинаясь, выговорил он. — Это были они? Они послали тебя?
Щелкнул курок "Даймондбэка", и Саксон прицелился. Мгновения тянулись. Нужно было лишь нажать на спуск. Один выстрел, один труп, и с этим будет покончено.
Бену не было дела до того, останется ли Уильям Таггарт в живых. Люди, подобные ему, с отвращением относились к таким, как Саксон, считали киборгов недочеловеками. Сколько вреда "Фронт человечества" и их сторонники, радикалы из "Чистоты", причинили людям с кибернетическими имплантами?
И сколько еще крови прольется, если он сейчас выстрелит? Сколько казней и смертей вызовет убийство этого человека, совершенное здесь и сейчас? Справедливо ли платить такую цену за жизнь Анны Келсо?
— Черт! — выругался Саксон и опустил револьвер.
Он не мог этого сделать. Он не мог превратиться в оружие Намира в тайной войне иллюминатов.
На лице Таггарта отразилась растерянность.
— Кто?.. Кто ты такой?
А затем прозвучал другой голос, слышный лишь одному Бену:
"Ты безмозглый придурок. Я так и знал, что ты запорешь все дело".
Краем глаза Саксон заметил блеск солнечного луча на оптическом прицеле винтовки Хардести — он сидел на крыше библиотеки.
— Снайпер! — взревел он, схватил Таггарта за руку и швырнул под прикрытие лимузина.
Крик его заглушил грохот выстрела из крупнокалиберной винтовки.
Таггарт скрылся под машиной, и пуля просвистела в нескольких сантиметрах от щеки Саксона; в следующее мгновение он услышал влажный хлопок и приглушенный вскрик.
Обернувшись, он увидел Пеллер, лежащую на спине; грудь ее превратилась в кровавое месиво, по белому гравию растекалась алая лужа. Невидящие глаза смотрели в затянутое тучами небо.
Саксон развернулся и прицелился в сторону крыши, но Хардести уже скрылся в недрах библиотеки. Пользуясь всеобщим смятением и неразберихой, Саксон нырнул за капот автомобиля и бросился к соседнему зданию. Репортеры разбегались во все стороны, словно перепуганные куры.
Глава четырнадцатая
Дворец наций, Женева, Швейцария
В здании "В" располагались библиотека, архив и музей Лиги Наций, закрытые в тот день из соображений безопасности. Саксон разбил окно на первом этаже и влез внутрь; моргая, он перебрал режимы своей высокочувствительной оптики и осмотрел просторное помещение в поисках движения. Вдоль зала тянулись ряды высоких стеллажей, отбрасывавших прохладные тени, наверху, за перилами балкона, поблескивали застекленные витрины музея и интерактивные голограммы путеводителей.
Хардести и Саксон обнаружили друг друга одновременно; снайпер бежал, держа у бедра винтовку "Лонгсворд"; увидев Бена, он мгновенно вскинул ее на плечо и выстрелил.
Саксон бросился на пол, с шумом приземлился и перекатился на бок, сверху на него посыпались книги. Худшего положения нельзя было придумать. У Хардести имелись все преимущества — он находился выше, на балконе, расстояние позволяло ему пользоваться винтовкой; у Саксона был лишь револьвер с одной-единственной пулей.
Против него работали не только их позиции. Швейцарские копы пришли в себя и, вероятно, через минуту должны были уже всей толпой ворваться сюда. Одно Саксон знал наверняка: если он хочет найти Анну Келсо, ему придется сначала разобраться со Скоттом Хардести.
И, словно услышав мысли противника, снайпер окликнул его:
— Эй, англичанишка! Спасибо тебе за помощь, приятель. Теперь уже не важно, чем дело закончится, ты за нас всю работу сделал! Сейчас я прострелю в тебе дырку и оставлю копам… Намир попросит группу подчистить все это дело, и в вечерних новостях расскажут, что это ты нажал на курок.
Саксон прижался к стеллажу:
— Ты так думаешь? Ты промахнулся, дружище. Таггарт еще жив!
— Да плевать на это! — крикнул снайпер. — У нас на всякие непредвиденные случаи есть запасные варианты, Саксон. Ты еще не понял? Операция продолжается, и возня мелких людишек вроде тебя не сможет сорвать ее…
Очередная пуля просвистела между полками рядом с головой Саксона, и он пригнулся. У этого сукина сына прицел с терагерцевым сенсором, он видит сквозь непрозрачные препятствия, подумал Бен. Если он не сможет выбраться отсюда, приблизиться к противнику, снайпер рано или поздно достанет его.
Саксон посмотрел вверх. Балкон отделяло от самой высокой книжной полки несколько футов. Он мог преодолеть это расстояние, но стоит пошевелиться, размышлял Бен, и Хардести пристрелит его. Нужно было отвлечь врага.
Саксон вскочил на письменный стол, и снайпер заметил его, прицелился. Бен поднял свой "Даймондбэк" и нажал на курок. Он был хорошим стрелком, и оптика позволяла видеть на большом расстоянии, но Хардести сидел в надежном укрытии и был практически неуязвим.
Массивная хрустальная люстра находилась гораздо дальше, однако попасть в нее было существенно проще. Огромная чаша из матового стекла с медными украшениями висела на металлической цепи; ее водрузили сюда перед открытием дворца, более ста лет назад. Пуля Саксона разбила ее вдребезги, и осколки хрупкого старинного плафона разлетелись во все стороны. Хардести вскрикнул — люстра рухнула и накрыла его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: