Василий Звягинцев - Хлопок одной ладонью. Том 2
- Название:Хлопок одной ладонью. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-699-18711-1, 5-699-18712-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Звягинцев - Хлопок одной ладонью. Том 2 краткое содержание
Хлопок одной ладонью. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однако до этого Ирина не унизилась. Просто постояла, глядя Дайяне в глаза. И сказала тихим, хотя и подрагивавшим голосом:
– Мы-то поживем. Поживем. А как ты сумеешь - лично мне будет очень интересно…
Примечания
1
Тера - (от греч. (eras - чудовище) - приставка, обозначающая наименование, кратное 10 исходной единицы. Терафлоп - триллион операций, производимых компьютером в секунду.
2
Утверждению в правомочности.
3
Volens nolens - волей-неволей (лат.).
4
Адамов. «Дело пёстрых». М., 1957.
5
«К вящей славе Господней!» - девиз иезуитов, В нужное время произнесенный, избавлял даже от клятвы на Кресте.
6
Интернирование - фактически, пленение гражданских лиц или военнослужащих, на начало военных действий оказавшихся на территории противника либо его союзников.
7
Города и мира (лат.).
8
«Опасная» бритва - популярный с древних времен до 60-х годов нашего века инструмент в виде плоского, крайне острого клинка. Уступая «безопасным» бритвам «Жиллетта» в удобстве пользования, превосходил качеством. Лучшими считались произведенные в г. Золинген, Германия.
9
«Стременная» - чарка, которую жена (или друзья, родственники) подносят казаку, уходящему на войну, когда он вставил ногу в стремя. «Счастливого пути», одним словом. Следующая будет - «Закурганная», когда казаки отъедут за преде-лы видимости станицы и выпьют, уже как бы отделившись от мирной жизни.
10
Ноблесс оближ - положение обязывает (фр.).
11
Так в XIX веке принято было называть Машук и Бештау.
12
Таким образом в голове Ларисы преломилась история из «Вихрей Валгаллы».
13
«Домострой» - свод бытовых правил, обычаев, традиций XVI-XVII веков, предусматривающий, в частности, жесткие нормы поведения замужних женщин.
14
Во времена кавалерии на передаваемых конной эстафетой пакетах ставились кресты карандашом или чернилами, обозначающие для неграмотных степень срочности. Три креста - самый быстрый аллюр (вид движения), галоп или карьер, на пределе выносливости лошади.
15
Вооруженные силы Югороссии.
16
Первый образец разрывных пуль, изобретенный англича-нами. Конец XIX - начало XX века.
17
Одно из великолепных изобретений советской партийной статистики. Начиная с 1932-го (год выпуска первых советско-американских тракторов «Универсал», они же «Фордзон», мощностью именно 15 л.с.) до самого конца соввласти в справочниках общий объем произведенных тракторов всегда пересчитывался на «15-сильные». То есть один «Кировец» - 40 тракторов «вообще». Про «банки» - консервные имеются в виду - тоже интересно. До сих пор никто достоверно не знает, трехсотграммовки в трехлитровые пересчитывали или наоборот.
18
Непереводимая игра слов. Лавр Корнилов - лавровый венок.
19
Граната времен Первой мировой войны, конструкции русского офицера Новицкого, предназначенная в основном для подрыва проволочных заграждений и блиндажей противника в позиционной войне. Вес боевого заряда - пять фунтов. (Вдвое больше, чем у гранаты РПГ-43.)
20
Город (укр.).
21
Схид - восток, захид - запад (укр.).
22
Презрительное название Российской Федерации (эРэФ).
23
Чертом (укр.).
24
Граждане (укр.).
25
«Туман войны» - по теории Клаузевица, та ее составляющая, которая лежит за пределами возможностей полководца оценивать планы противостоящей стороны и ход боевых действий (в том числе и со своей стороны) до получения информации об уже случившемся, которая непременно запаздывает.
26
См. роман «Дальше фронта».
27
Одна из поговорок преферансистов.
28
А. Н. Толстой. Восемнадцатый год.
29
Сняв с погон звездочки, штабс-капитан превращался в капитана (майор по-нынешнему).
30
Он же - «детектор лжи», по имени автора.
31
Намек на главную героиню спектакля (и фильма) «Оптимистическая трагедия». Женщина-комиссар от большевиков на Балтфлоте. Подразумевалась Л. Рейснер. Самая знаменитая исполнительница роли - Алла Демидова.
32
Вульгарная - в смысле «простонародная», в отличие от «золотой» латыни, языка философов и поэтов.
33
Букв. - «от яйца до яблок» (у древних римлян обед начинался с яиц и кончался фруктами), т. е. - с самого начала и до конца.
34
Глубокое нейропрограммирование.
35
См. «Возвращение» А. и Б. Стругацких.
36
Кандидатский минимум - экзамены, которые полагалось сдать претендующему на защиту диссертации. Специальность, иностранный язык, а главное - «Основы марксизма-ленинизма». После сданных в институте 5 экзаменов по этому предмету - еще раз то же самое, но в двойном объеме.
37
Подполковник казачьих войск
38
Петербургский мещанин, обезоруживший террориста Каракозова, стрелявшего в Александра Второго (1866 г.).
39
Станковый пулемет на треногом лафете.
40
Жаргонное наименование ста граммов водки без закуски.
41
Отступление (устар.).
42
Взять на куклу: в широком смысле - подсунуть фальшивку взамен подлинника, распространенный прием - всучить пачку денег, где только верхние листы настоящие, остальное - резаная бумага (жарг.).
43
«Тигр, тигр, тигр!» (япон.). - Кодированная команда по японскому флоту к началу атаки на Перл-Харбор.
44
Проскрипции - списки лиц, объявленных вне закона, лишенных прав состояния и подлежащих преследованию (древнеримск.).
45
Инопланетянин, герой рассказа Рассела «Будничная работа».
46
МПС - министерство путей сообщения СССР, для нужд пассажиров выпускались подстаканники из мельхиора с вензелями и эмблемами этого ведомства, достаточно тяжелые, чтобы на ходу не падать со столиков.
47
Доминант - господствующая в данном социуме особь.
48
Когда за Гумилевым в общую камеру пришел конвой, что-бы вывести его на расстрел, какой-то чекист спросил, заглядывая в бумажку: «Кто здесь будет поэт Гумилев?», он ответил: «Здесь нет поэта, есть поручик Гумилев. Пошли».
49
Одно из положений теории Мэхена и Коломба: «флот оказывает воздействие на политику и ход войны самим фактом своего существования».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: