Карен Трэвисс - Боевое братство

Тут можно читать онлайн Карен Трэвисс - Боевое братство - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика, издательство Азбука-классика, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карен Трэвисс - Боевое братство краткое содержание

Боевое братство - описание и краткое содержание, автор Карен Трэвисс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!
…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..
Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.
Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Боевое братство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Боевое братство - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Трэвисс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Тренироваться надо пилоту, — ответил Майклсон. — Ваша задача — только столкнуть «Марлинов». И они доставят вас в назначенное место.

— «Марлинов», — повторил Хоффман.

— По одному на каждого «Ворона», — сказал Майклсон. — Двенадцать человек в одной лодке. Если учесть, что вам придется везти груз, это будет оптимальным количеством. Могу я для испытания заменить боеприпасы и оборудование балластом? Если что-то не получится, мы рискуем лишиться ценного имущества, которое нелегко восстановить.

У Тимьо вырвался звук, похожий на сдерживаемый кашель. Вряд ли им удастся за несколько часов заменить и десантников…

— Сэр, я не совсем понимаю.

— «Вороны» были приспособлены под летающие доки, — сказал Майклсон, слегка улыбаясь, точно повторял урок непонятливым ученикам. — Как и на базовых судах, у них в задней части появились широкие двери. «Ворон» спустит «Марлина» прямо на воду.

Опускаться так низко к воде Дом считал чистым безумием, невероятным даже для пилота «Ворона». Ему придется зависнуть в метре над водой. Дом все понял, действительно понял. Высадка будет не более опасной или трудной, чем плавание по штормовому морю, но затея все же казалась ему рискованной.

— Тогда давайте пошевеливаться, — сказал командир вертолета, показывая на «Марлина». — Садитесь ближе к корме. Кто-нибудь знает, как управлять этим корытом?

Малькольм Бенджафилд вызвался на роль рулевого:

— У моего отца был катер.

— Ну, тогда все в порядке. Вам не придется долго мучиться.

Считалось, что управлять «Марлинами» легко. Только нельзя забывать, что море — это не ровная дорога и оно поступает так, как считает нужным. Дом прошел базовый курс управления плавсредствами, но этот «Марлин» теперь был на попечении Бенджафилда.

— Черт! — пробормотал он, уставившись через голову Дома на опущенный грузовой трап. — Вы действительно собираетесь сделать то, о чем я думаю?

— Ну, не знаю, — ответил командир вертолета, пристегивая ремень страховки. Он явно был, как говорил капитан, воздушным лихачом, и притом весьма самоуверенным. — Может, на этот раз вы не утонете. Застегнули спасательные жилеты? Отлично. Давайте посмотрим, как эта птичка держится на воде.

Солдаты погрузились в «Марлина» и взяли с собой ящики и другие тяжелые предметы, заменяющие оборудование. Шесть горняков из Песанга тоже запрыгнут в шлюпку. Казалось, они постоянно усмехаются, даже когда ситуация стала совсем тревожной. Дом устроился позади Хоффмана и уже предвкушал, как будет рассказывать об этом приключении детям, когда они и много подрастут.

"Карлос и Маркус тоже с удовольствием послушают эту историю…"

Необходимость сохранять тайну предстоящей миссии совершенно вымотала Дома. Даже Мария ничего не знала, кроме того, что он проходит обучение для какой-то морской операции. Его это нервировало, поскольку возможность делить все с Карлосом и Маркусом была одной из самых привлекательных перспектив армейской службы. А теперь он ничего не мог им открыть. И даже если они понимали причины его скрытности, Дом все равно чувствовал себя неловко.

— Послушайте, если вертолет пойдет на дно, отсек зальет водой раньше, чем мы успеем отсюда выскочить, — сказал Бенджафилд. Дом еще не привык, чтобы рулевой сидел за его спиной, и это опять напомнило, насколько он далек от морской жизни. — Все помнят, как выбираться из тонущего корабля?

— Проклятие, Мал, это обязательно?

— Да, — проворчал Хоффман. — Вы не кто-нибудь, а десантники. Вы благополучно выкарабкаетесь отсюда, а потом будете надоедать своим подружкам бесконечными рассказами о героических подвигах.

Командир не отделял себя от других бойцов — и этим очень понравился Дому. Хоффман не мог бы вселять такую уверенность, если бы убеждал их в полном благополучии, или по-отечески наставлял, или без конца шутил. Его дурное настроение и язвительность объяснялись все тем же откровенным и честным страхом, как и у любого другого десантника. И все же Дом был уверен, что желание выдвинуться перевешивало для Хоффмана страх быть убитым. Такие люди постоянно должны доказывать что-то своим товарищам офицерам, а не подчиненным.

— Жене, — произнес Дом, — жене, а не подружке.

— И скоро появится второй ребенок, не так ли?

— Да, сэр.

— Надо скорее бы покончить с Асфо, чтобы ты смог успеть к его рождению. И найди себе еще какое-нибудь хобби, иначе не успеешь повзрослеть, как придется кормить целую команду.

Грузовой трап поднялся, «Ворон» вертикально взмыл в воздух и повернул в открытое море. Если не обращать внимания на отсыревшую одежду, все шло как во время обычных сухопутных операций. Только в иллюминаторах грузового отсека время от времени мелькали грозные серые волны неприветливого моря.

Но вскоре вертолет замедлил ход, остановился, и пинты подняли бурю брызг. И только когда грузовой трап медленно опустился, стал ясен безумный замысел пилота. Хвостовая часть «Ворона» находилась на уровне воды.

Нет, хвост был в воде.

Здравый смысл подсказывал Дому, что это плохая затея. Море ворвалось в грузовой отсек. Грохот воды по металлу напомнил Дому о необходимости носить затычки для ушей, иначе он рискует оглохнуть. Но ритмичный шум винтов не давал отвлечься от того факта, что «Ворон» спустился до этого дьявольского моря.

— Черт побери! — пробормотал себе под нос Хоффман.

— Хорошо, что это сказал не я, сэр…

Командир вертолета жестом приказал Бенджафилду запускать мотор «Марлина». Дом так и не понял: то ли пилот приподнял нос вертолета, чтобы столкнуть «Марлина», то ли в отсеке уже было достаточно воды, но два члена экипажа, взявшись за веревки, спихнули суденышко по трапу. Брызги соленой воды ослепили его, полна хлестнула по лицу, и на мгновение Дому показалось, что он сейчас утонет. Но Бенджафилд навалился на борт, и они стали медленно удаляться от вертолета.

— Ты был уверен, что они смогут это сделать? — крикнул он, с трудом перекрывая шум ветра.

— Теперь уверен, — ответил Дом. Бенджафилд paзвернул «Марлин» по широкой дуге, и теперь они с моря смотрели на вертолет. — Ух!.. Это чистейшее безумие.

Дом с трудом мог поверить своим глазам. "Вором, с опущенным в воду трапом, почти скрытый в вихре поднятых брызг, сидел прямо на воде. Но вот он стал подниматься над морем — и из грузового отсека хлынула вода, как будто машина описалась. Дом и сам был близок к этому.

Возвращение прошло гораздо спокойнее, чем высадка. «Ворон» забрал их на борт по одному, затем подцепил «Марлина» и потащил его в качестве наружного груза.

— Это вовсе не так страшно, как показывают в кино, — сказал Дом командиру вертолета.

— В следующий раз попробуй повторить этот трюк в шторм, когда посудина запляшет на воде.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карен Трэвисс читать все книги автора по порядку

Карен Трэвисс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Боевое братство отзывы


Отзывы читателей о книге Боевое братство, автор: Карен Трэвисс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x