Константин Соловьев - Prudentia [litres]
- Название:Prudentia [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (12)
- Год:2022
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-162058-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Соловьев - Prudentia [litres] краткое содержание
Гримберт, маркграф Туринский, самоуверенно полагает, что в силах управлять этим законом. Талантливый интриган и манипулятор, уверен, что хорошо знает людей и стоит в шаге от осуществления своего давнего замысла. Настолько, что совсем не задумывается о том, что будет, если он, допустил ошибку. Впервые недооценив врага.
Боевая антиутопия, меха с роботами-рыцарями и славными героями, которые непрочь захватить власть или пройти тяжелый путь исправления совершенных ошибок.
Prudentia – первая книга трилогии Раубриттер.
Prudentia [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
26
Mare Mediterraneum (лат. – Море посреди земли) – Средиземное море.
27
Лига – средневековая мера длины, равная примерно 2,3 км. Здесь: около 230 км.
28
Сюрко – украшенный гербом рыцарский плащ, обычно надевавшийся поверх доспехов.
29
Байриш – баварский диалект.
30
Приор – в рыцарских католических орденах – начальник провинции (местного подразделения) Ордена.
31
Баннерет – рыцарь, ведущий в бой отряд (знамя).
32
Прелат – общее почетное наименование для высших церковных должностей – епископов, кардиналов, пр.
33
Инкунабула – книга, созданная в раннюю эпоху книгопечатания.
34
Приветствую в землях Турина, почтенный господин сенешаль, уповаю на вашу справедливость и остаюсь преданным слугой вашей воли ( лат .).
35
Даже собака начинает говорить на латыни, если ей что-то надо от тебя ( лат .).
36
Левамфетамин – возбуждающий психостимулятор, взаимодействующий с норадреналиновыми рецепторами.
37
Омнопон – смесь алколоидов с преимущественным содержанием морфина; медицинский опиум.
38
Святой Рох – католический святой, живший в XIV веке, получивший известность как защитник от чумы.
39
Камерарий – одна из высших церковных должностей при Папе Римском.
40
Егермейстер – придворная должность, отвечающая за организацию и проведение охоты.
41
Здесь: около 920 км.
42
Ордонанс – указ монарха, имеющий силу закона.
43
Здесь: около 300 мм.
44
Здесь: примерно 23 мм.
45
Здесь: примерно 48–58 тонн.
46
Топфхельм – высокий шлем цилиндрической формы, характерный для средневековой Европы.
47
Барбакан – вид средневекового фортификационного элемента, предназначенного для защиты крепостных ворот.
48
Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, 19,4.
49
Акколада – средневековый обряд посвящения в рыцари или принятия в рыцарский орден.
50
10 дюймов – 254 мм.
51
Ихтис – древний христианский акроним, монограмма имени Иисус Христос.
52
Здесь: примерно 6 метров.
53
Здесь: около 40 км/ч.
54
Арабский чай – одно из названий растения кат, листья которого содержат стимулирующие наркотические вещества.
55
Здесь: примерно 7,5 м.
56
Инсула – многоэтажный каменный дом в древнеримской архитектуре.
57
Котта – средневековая верхняя одежда в виде туники.
58
Цервельер – тип средневекового шлема, напоминающий современную каску.
59
Опомнись! Что с тобой? ( лат .)
60
Сабатон – тяжелый латный ботинок, часть защитного облачения.
Интервал:
Закладка: