Владимир Кельт - Битва за жизнь (том 1) [СИ]
- Название:Битва за жизнь (том 1) [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Кельт - Битва за жизнь (том 1) [СИ] краткое содержание
А тем временем в глубинах космоса пробуждается древнее зло.
Битва за жизнь (том 1) [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Виктор Иртэ встретил у входа в главный зал лаборатории, за спиной стояли двое в легкой броне «Посейдона» – темно-синей, с трезубцем на нагрудниках.
− Эту часть комплекса закрыли, − доложил Виктор. – Эксперименты остановлены, ученых разогнали по норам. Мои люди опрашивают тех, с кем еще не беседовали.
− Хорошо, − бросил Андре и прошел в зал.
Раньше лабораторный комплекс напоминал муравейник, а теперь походил на место, где произошла катастрофа или утечка радиации, и не осталось никого, кроме ликвидаторов. Между стоек с оборудованием прохаживались хмурые безопасники и криминалисты корпорации. Сканировали каждый угол, ставили голографические отметины в виде зеленых, желтых или красных флажков с цифрами. Подле стены вряд лежали тела, упакованные в черные полиэтиленовые мешки. Четыре черных кокона.
Андре остановился. Прямо перед ним валялась груда покореженного оборудования, кругом битое стекло, оплавленный пластик, обрывки проводов и гарь. Он хорошо помнил этот лабораторный бокс.
− Как уничтожили клонов? – спросил он.
Виктор тяжело засопел.
− Взрывчатка Т-гибрид. Малый заряд, дистанционно управляемый взрыватель.
− Подробности?
− В соседней лаборатории проверили состав. Используется либо в ВКС, либо у нас.
− Либо Т-гибрид давно в ходу на черном рынке и любой кретин с наличкой может закупиться для теракта, − сказал Андре жестче, чем собирался. – Это не ответ, Виктор, и не информация. Скажи криминалистам, пусть ищут дальше. Мне нужна конкретика.
− Уже работают, − Виктор неуютно оттянул ворот кителя, будто тот вдруг сделался тесным.
Андре прошел дальше, под подошвами дорогих туфель хрустело стекло и битая плитка. Он едва не вступил в лужу чего-то коричневого и тягучего, остановился, присмотрелся. Биогель. Под действием высоких температур субстанция затвердела и теперь напоминала горелое желе.
− Целью атаки были именно клоны, – делился предположениями Виктор, – иначе террористы взорвали бы весь комплекс. Пострадавших почти нет. Одного из ученых покалечило взрывной волной, еще одного убило осколками. Трое ранены, состояние стабильное.
Андре бросил долгий взгляд на мешки с трупами.
− А остальные двое?
− Охрана. Оба застрелены.
− Виктор, я рад, что именно ты взялся за расследование. Есть мысли, кто мог это сделать?
Морщины на лбу Виктора собрались гармошкой, он неловко потер ладонью подбородок, послышался шелест щетины о кожу.
− Версии есть, но ни одну пока не могу подтвердить, жду восстановления записей с камер наблюдения. Это могли быть конкуренты или активисты, выступающие против корпорации, или диверсанты подразделения «А». Может даже вайирская или дрогийская разведка.
− Это был Аллерт, − послышался за спиной хриплый голос.
Андре обернулся. Фрэнсис Блэквуд шел навстречу, переступая разодранные балки и куски панелей. Шлема на нем не было, косая челка белых волос падала на светящиеся тусклым зеленоватым светом глаза. В правой руке Блэквуд держал связку тонких цепей из хроатона. Каждая тянулась к ошейникам вышагивающих позади него Погонщиков-симбионтов. Пятеро псов. Все как один – бледные, с впалыми щеками, они скорее напоминали восставших из могил мертвецов, нежели людей. Погонщики послушно держались своего хозяина, и не проявляли никакого интереса к окружающему миру, казалось, их мысли обращены вглубь собственных темных душ.
Зато начальник службы безопасности комплекса проявлял нездоровый интерес к монстрам Блэквуда. Таращился на них, будто на всадников апокалипсиса. Сейчас майор Чейз походил на загнанную в угол шавку. Беззубую и больную. На нем лица не было.
Андре раздраженно нахмурился, голос зазвенел металлом:
− Майор Чейз, я даже не знаю что сказать… Неизвестные проникают на секретный объект и устраивают теракт, как вам такое? Это позор, майор. В первую очередь ваш. Куда смотрела служба безопасности? Чем вы вообще тут занимались? Годы безупречной работы перечеркнуты непростительной халатностью. Надеюсь, вы помните, что в «Экзо матрикс» нет места слабости.
Если Блэквуд со своими тварями и пугали майора, то это было не так заметно, как после фраз, произнесенных Андре. Начальник службы безопасности как никто другой знал, что означает «В „Экзо матрикс“ нет места слабости».
− Господин Балатье, я…
− Хватит. Оправдания мне не нужны, − оборвал Андре и приказал: − уведите его.
Двое посейдоновцев встали рядом с майором, давая понять, что не стоит пытаться продолжать разговор. Андре не стал дожидаться, пока они уйдут, и повернулся к Блэквуду. Чейза для него уже не существовало.
− Капитан, почему вы считаете, что это дело рук Аллерта? Он не мог знать о лаборатории, воспоминания стерты, а информация засекречена. Если только Чейз и здесь не облажался.
− Запись, господин Балатье. Мы ее наконец-то получили.
Блэквуд пристегнул связку цепей к карабину на нагруднике и щелкнул по закрепленному на тактической перчатке хэндкому. Погонщики не шелохнулись. Замерли, будто статуи, отрешенно глядя прямо перед собой.
Андре перехватил проекцию, увеличил. Звука не было, но картинка четкая.
На видео незнакомец с рябой от пигментных пятен физиономией, одетый в лабораторный халат, долго пялился на клонов Аллерта в капсулах. Перекинулся парой слов с доктором Силли, и вышел. Потрепался еще с каким-то седым ученым, проходя по коридору, а затем остановился – увидел Кларису Риордон и конвой.
Андре поставил запись на паузу и шумно выдохнул. Перед ним не Аллерт, но чутье подсказывало, что глаза врут. Он потянул ползунок вперед, проматывая видео.
Вот мужик в халате входит в комнату следом за доктором Риордон, и угол обзора меняется, теперь камера демонстрирует вид сверху. Незнакомец ударил одного из охранников, молниеносно выхватил пистолет. Выстрел. Еще один. Действовал так быстро, что камеры едва уловили движение, изображение сделалось размытым. Доктор Риордон прикрыла рот рукой, он что-то ей сказал. Клариса ответила.
− Стоп, − сипло сказал Блэквуд и увеличил проекцию так, что теперь все пространство занимало лицо доктора. – Видите? Ее губы… Следите за губами, господин Балатье.
Андре повторил запись и увидел, как она шепнула: «Рэйн». Он хорошо читал по губам, чтобы разобрать и ответ Аллерта.
− Черт бы его побрал! – скрипнул зубами Андре. – Обыщите каждый квадратный сантиметр проклятого астероида, и расскажите, как ему это удалось и кто его подельники.
− Клариса Риордон ушла с ним, − сказал Виктор. – Это чревато неприятностями. Думаю, надо законсервировать объект или вовсе уничтожить.
− Нет, − покачал головой Андре. – Это вызовет подозрение, нам станут задавать ненужные вопросы, которых и так в последнее время с лихвой. Приберите здесь, перенесите проекты на другие «Объекты», на астероиде оставьте безобидные разработки и обманки. И почистите все базы данных, а лучше вовсе перекройте корпоративные ретрансляторы. Насколько я знаю Аллерта, здесь полно жучков и сторонних передающих устройств.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: