Павел Шек - Резчик. Том 6
- Название:Резчик. Том 6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Шек - Резчик. Том 6 краткое содержание
Резчик. Том 6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
* * *
Меня довольно грубо вырвали из воды ледяной, чтобы через пару минут бросить в бочку с горячей. Отмечу, что это был весьма познавательный, но очень неприятный опыт. Никогда не страдал страхом замкнутых пространств, но оказаться в такой необычной ловушке второй раз не желаю категорически. И проблема вовсе не в том, что меня пытались утопить, а в ледяной речной воде, которой пришлось изрядно наглотаться, прежде чем я разобрался, что могу просто не дышать. Ко всему прочему, холод едва не заморозил меня до самых костей, и это было больно.
Рухнув в бочку с горячей водой, я поднял тучу брызг, едва не наглотавшись воды второй раз. Вынырнув, лицом к лицу столкнулся с улыбающейся Тали. Облокотившись о край бочки, она смотрела на меня так, словно я умудрился поскользнуться и рухнуть пятой точкой в большую кучу конского навоза. Ухватив её за руку, потянул на себя, затягивая в бочку. Она смешно взмахнула руками и плюхнулась в воду. На звук переливающейся через край воды в банную комнату заглянула Милания, удивлённо уставившись на нас. Я закашлялся, пытаясь выгнать из лёгких остатки речной воды.
— Воды! Неси побольше.
Милания кивнула и скрылась в коридоре. Я же ещё пару раз кашлянул, выплюнув немного невкусной речной воды, и только затем устало облокотился о край бочки, поворачиваясь к Тали. После купания в ледяной воде и полёта над городом мы с ней оба сильно замёрзли.
— Бедные письма, — вспомнил я, вынимая из внутреннего кармана стопку промокшей бумаги, и бросая её на лавку у бочки. Следом полетела бумага для записи с размокшим грифелем и кошель с золотом. Подумав немного, я стянул куртку через голову и сорочку, бросив туда же. А вот чтобы стянуть сапоги, пришлось изловчиться.
Когда я стягивал сапоги, появилась Милания с помощницей, добавившие нам горячей воды. Банная комната почти сразу наполнилась паром.
— Берси? — в комнату заглянула Александра. — Тали?
Она прошла к нам, жестом прогоняя прислугу. С удивлением посмотрела на мокрую одежду.
— А мы тут греемся, — сказал я.
— Греетесь? — переспросила она, переводя взгляд с меня на Тали и обратно. — А что случилось?
— Так, в реке искупались, — я улыбнулся. — Нет, в прорубь не ныряли, просто меня каменной плитой придавило, а Тали вытащила, за что ей огромное спасибо.
— Всегда пожалуйста, — ответно улыбнулась Тали.
— Даже не знаю, что сказать, — взгляд Александры из озадаченного стал строгим. — Ты же с Императором должен был встретиться.
— Нет, с ним-то как раз я отлично поговорил. А вот с торговой гильдией не очень… Кстати, там мои рогатые девчонки не сильно рассердились?
— Так, — остановила меня Александра. — Слушаю тебя и ничего не понимаю. Берси, я сейчас пойду приготовлю для вас тёплую одежду и распоряжусь насчёт полдника. За чаем с мёдом всё расскажете. Пять минут ещё греетесь, потом выходите. Тали, как насчёт тёмно-красного домашнего платья? То самое, с широкими рукавами.
Тали утвердительно кивнула. Александра смерила нас взглядом и вышла из комнаты. Из коридора послышался её голос, зовущий Милу.
— Ты угодил в очень глупую ловушку, — сказала Тали. Щёки у неё уже порозовели от тёплой воды.
— Спорить не буду, — согласился я. — Но мне ловушка кажется больше странной, чем глупой. Представляю, что было бы, если бы та плита на меня упала. Расплющила, наверное.
Тали покачала головой, словно не соглашаясь, но говорить ничего не стала. Перебралась на мою сторону бочки, чтобы сесть рядом и прислониться к плечу. Так мы сидели минут пять, пока не вернулась Александра. А ещё минут через пятнадцать мы расположились в гостиной, в компании Клаудии и Идды. Слухи по дому распространялись довольно быстро, и уже все знали, что случилась какая-то неприятность. Пришлось рассказывать краткую версию событий дня, начиная со встречи с Императором и заканчивая купанием в ледяной воде. О самых неприятных подробностях я умолчал, но сам факт покушения и такая необычная ловушка женщинам не понравились. Клаудия предложила как можно быстрее обратиться к Хорцу, чтобы он нашёл виновных в покушении. Идда оказалась более суровой, сказав, что надо бы вырезать гильдию торговцев под корень за подобное. Её отец бы так и поступил, если бы кто-то попытался покушаться на него. Даже если один цеховой работник покушался на власть, то казнили всех. Поэтому люди и следили друг за другом, не желая разделять с несчастным глупцом судьбу.
Где-то через час вернулись асверы. Пришлось идти их встречать, так как с гостями к нам заглянула Рикарда Адан. Ивейн догадалась отправить напарника в гильдию, предупредить старших. Потратив немного времени, чтобы поговорить со всеми из команды и убедить, что со мной всё в порядке, я пригласил Рикарду в свой рабочий кабинет. Хорошей новостью стало то, что золото удалось сохранить. Посмотрю, как торговцы будут его у меня забирать и что при этом говорить. Пока же велел отнести его в сокровищницу.
— В городе пока всё спокойно? — спросил я у Рикарды, проходя к столу в кабинете.
— Рановато ещё для волнений, — сказала она, кивая, когда я показал на бутылочку с ягодной настойкой оборотней. — Подождём неделю.
— В смысле? — я налил совсем немного в рюмочки, вырезанные из белой кости и украшенные сеточкой серебряного узора.
— Ивейн говорит, что Боль и Страх сбежали. С очень яркими намерениями устроить в городе кровавую баню для торговой гильдии. Так что подождём, посмотрим, что люди будут делать.
Она взяла рюмочку, пригубила, довольно покачала головой.
— Я тебе говорила, что ты их зря приютил. Но ладно, так даже лучше. Рассказывай, что было, а то я не всё поняла со слов Ивейн.
Только после того, как Рикарда напомнила, я вспомнил о парочке тас’хи. Подумал немного и вознёс короткую молитву Уге, чтобы присмотрела за ними. Мне почему-то показалось, что всё будет хорошо, хотя капелька сомнений осталась. В общем, я ещё раз пересказал события дня, обо всех встречах во дворце и разговоре с человеком из Торговой гильдии. Рикарда слушала очень внимательно, периодически делая крошечные глотки обжигающей настойки.
— Что думаешь о Вильяме? — спросила она, когда я закончил.
— Нет, он здесь явно ни при чём.
— Вильям прав, необходимость встретиться с торговцами есть. Точнее, была. И чем раньше бы вы встретились, тем лучше, отсюда и такая спешка в его поведении. Но ты правильно заметил, что он к этому непричастен.
— Главы Торговой гильдии ведь тоже не дураки, — сказал я. — Устраивать такое глупое покушение — это почти сродни самоубийству.
— Естественно, — она хмыкнула, протянула мне рюмку, чтобы я наполнил её ещё раз. — Но дом, где должна была пройти встреча, принадлежит Бенедикту Штейну. И деловые встречи он устраивает дома как минимум пару раз в месяц. Приглашает к себе герцогов и баронов, когда дело касается больших денег и лёгкой прибыли. Я распорядилась пустить в городе слух, что Торговая гильдия пригласила тебя на разговор и попыталась убить. Ивейн говорила, когда они уезжали, дом начал разрушаться. Думаю, что очень скоро к тебе приедет в гости Хорц. Поговори с ним, расскажи, всё как есть. А вот торговцы… Если уж они за людьми из собственной гильдии уследить не могут, то надо их бить, и чем сильнее, тем лучше. Не встречайся пока с ними, пусть боятся и нервничают.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: