Петр Лопатовский - Два ученика
- Название:Два ученика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Лопатовский - Два ученика краткое содержание
Два ученика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну что же вы делаете, я ведь просил следовать за мной. Здесь недолго и пропасть совсем – с раздражением высказал им Федор.
– Так мы тут спросить только – ответил Александр и повернулся, чтобы указать на странного старика, но того и след простыл.
– Кого? – устало спросил Федор.
– Да нет, просто хотели посмотреть, что здесь – ответил Ильдар.
– Я ведь просил вас никуда не заходить, нужно идти пока хозяина нет в городе, но он скоро появиться, так как наступает важный момент – сказал Федор и жестом позвал друзей за собой.
– Нам необходимо успеть дойти до дома дворянского собрания, поэтому не отставайте – продолжал он говорить на ходу.
Александр с Ильдаром, послушно проследовали за Федором. Выйдя с погоста, они подошли к дому без крыши, и остановились у его двери.
– А куда мы теперь переместимся? – спросил Ильдар.
– Времени мало, а нам надо на другой конец города, так что сейчас мы воспользуемся пространственным переходом, чтобы сократить расстояние на этом временном уровне. Помните, во воронках можно перемещаться не только через слои времени, но и в пространстве, поскольку оно здесь сжато – сказал Федор и порывшись в кармане достал связку ключей.
Он нашел нужный, открыл им висящий замок на двери и вошел. Ильдар и Александр вошли следом и увидели, что сразу за дверью начинается длинный коридор. Федор уверенно пошел по нему вперед, и друзья последовали за ним. Пройдя коридор до конца, они вышли с другой стороны здания, но к своему удивлению обнаружили, что находятся снова у того же входа в дом, где они в него вошли.
– Как будто никуда и не уходили! – улыбнувшись сказал Александр.
Федор вздохнул и исподлобья посмотрел на друзей.
– Смешного я здесь ничего не вижу. Если бы вы слушали меня и не отставали, то уже шли бы спасать своего друга, а теперь пространственный переход закрыт, и мы будем снова возвращаться сюда. Так будет ближайшие пять часов, пока он снова не откроется.
– Погодите, вы сказали, что здесь мы просто сокращаем расстояние, значит мы можем попасть туда куда нужно, просто обойдя этот дом – сказал Александр.
– Нет. Просто, здесь ничего делается. На верхнем уровне сильно повредили архитектуру, так что, кое‑где переходы перестали работать и все процессы внутри временной воронки идут криво. Представьте, что пространство свернули в спираль, а между слоями построили стены, в которых есть узкие проходы, и при всём этом, слои движутся друг относительно друга. Перейти можно, только если проход окажется прямо перед нами. Грубо, но надеюсь доходчиво. Так что вариантов нет, нужно ждать.
– Доходчиво, правда я не очень понял. И что нам теперь делать? – произнес Александр.
– Это каждый пусть думает сам. Я хочу сказать вам еще об одном важном моменте, о котором забыл упомянуть. После того, как мы вытащим вашего друга, нужно будет перейти в ваше время. Однако, как я уже сказал механизм поврежден и выйти будет не просто. Может так случиться, что мы застрянем здесь на месяц, а может и более.
– Ничего себе момент. Раньше вы не могли сказать? – отозвался Александр.
– А что, вы бы тогда бросили своего друга на произвол судьбы?
– Погодите, а как же вы переместились в наше время, чтобы поговорить с нами? – спросил Ильдар.
– Я уже давно находился в вашем времени. Я знал, что хозяин постарается похитить специалиста по электронным замкам и ждал, когда он появится. Увидев вас у лабиринта, я последовал следом, чтобы помочь спасти вашего друга, а с хозяином расквитаться.
– Значит Виктор просто приманка, и нас вы тоже использовали?
– Называйте как хотите – сердито произнес Федор.
– Может быть есть ещё какой‑то вариант, как нам переместиться в наше время? – спросил Александр.
– Есть один, но очень непростой. Для выхода нам понадобится сделать временный переход.
– А как его сделать, вы знаете? – задал вопрос историк.
– В общих чертах да, но ряд технических моментов я не знаю. Правда у меня есть копия рукописи, в которой написано, что нужно сделать, но перевести ее я не могу. Она написана на одном из древних языков.
– Дайте мне ее посмотреть – сказал Ильдар.
Федор несколько удивился, но потом улыбнувшись сказал:
– Вспомнил, вы ведь, кажется, историк. Что же хорошо, смотрите.
Он, порывшись в кармане штанов, достал сложенные вчетверо листы и протянул их Ильдару.
– А откуда это у вас? – спросил он Федора, бегло проглядев текст.
– Это сейчас не имеет значения, после расскажу. Сейчас нужен перевод или мы здесь застрянем.
Ильдар погрузился в чтение того, что было в рукописях.
– Здесь два раздела на разных языках, шумерском и ассирийском. Я попробую, но без моего компьютера или хотя бы словаря будет сложно. С ассирийским я справлюсь, но вот шумерский, даже не знаю. Этот тот диалект, на котором был написан текст в документе, который мне прислали. Тут он хлопнул себя по лбу.
– Как я мог забыть, у меня же с собой копия моего перевода, думаю этого будет достаточно.
– Ну, тогда нужно приступать к делу немедленно. Мы можем разместиться в одной из комнат этого дома – сказал бородач и вошел в здание, позвав с собой Александра и Ильдара.
– Нам тут будет удобней и безопасней, пока ученый переводит документ – сказал он, идя по коридору.
Федор открыл одну из дверей и вошел в большую, полутемную комнату. Потом он зажег несколько свечей, от которых в помещении стало гораздо светлей и уютней. Ильдар расположился в кресле, за небольшим красивым столом из темного ореха и разложив перед собой все свои бумаги, начал перевод. Федор принес откуда‑то дрова и разжег огонь в камине. Александр сел в кресло, стоявшее у окна, и скрестив руки на груди, задремал. Когда он открыл глаза, то увидел, что за окном совсем стемнело. Бизнесмен потянулся и повернувшись к сидевшим рядом Ильдару и Федору сказал:
– Такое ощущение, что здесь время идет совсем по‑другому, не как у нас.
– Обычно это не так заметно, но, как я уже говорил, механизм поврежден и воронка времени не стабильна – не оборачиваясь, сказал Федор.
Прошло несколько часов, Александр снова задремал, сидя в кресле, но историк все ещё продолжал что‑то писать, сидя за столом. Наконец, он поднял голову от своих бумаг и сказал:
– Я почти закончил, так что скоро идем.
– Если перевод правильный, то все у нас должно получиться – произнес Федор, потирая руки.
Вместо полноценного ужина, друзьям пришлось довольствоваться краюхой хлеба, которую захватил с собой их провожатый и водой из бутылки Ильдара. Он выглядел уставшим, но старался не подавать вида, так что вскоре вся команда двинулась в путь. Пространственный переход на этот раз сработал как надо, и они очутились уже где‑то в центральной части города. Друзья увидели перед собой вполне обустроенный район с трехэтажными каменными зданиями, мощеной дорогой и фонарями, освещающими улицу. Впрочем, следы пожара тоже сразу бросились в глаза, у многих зданий были видны черные следы над оконными проемами, у некоторых домов отсутствовала крыша и, очевидно, выгорела вся внутренность. Однако была пара зданий, совершенно не тронутых огнем. Они очень контрастно выделались, своими чистыми, выкрашенными в светло‑зеленый цвет фасадами. Небо вдоль горизонта было затянуто тучами, а где‑то за городом послышался раскат грома. Федор стоял неподалеку от друзей и молча смотрел в конец улицы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: