LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Андрэ Нортон - Камень предтеч (пер. Л. Ткачук)

Андрэ Нортон - Камень предтеч (пер. Л. Ткачук)

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Камень предтеч (пер. Л. Ткачук) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Камень предтеч (пер. Л. Ткачук)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Андрэ Нортон - Камень предтеч (пер. Л. Ткачук) краткое содержание

Камень предтеч (пер. Л. Ткачук) - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Камень предтеч (пер. Л. Ткачук) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Камень предтеч (пер. Л. Ткачук) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрэ Нортон
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В склепе стемнело, и я почти не видел Иита. Если он найдет приемлемый ответ, я готов согласиться с тем, что из нас двоих ему принадлежит решающее слово.

– Я дам тебе пять, максимум десять ударов сердца… – медленно ответил он.

– Зачем? Чтобы я сделал вид будто собираюсь прыгнуть в озеро? Но как…

– Я могу до некоторой степени воздействовать на Хоури, затуманив его зрение. Он будет считать, что целится в тебя, но выстрелит мимо.

– Ты уверен? – у меня по телу побежали мурашки. Представители моего вида особенно боятся смерти от огня.

– Я уверен.

– А если он придет взглянуть на останки?

– Я могу затуманить его зрение… но ненадолго, – помолчав, он заговорил более оживленно:

– Теперь нам надо обсудить подробности сделки.

– Сделки? – мое воображение все еще рисовало картины возможного неблагоприятного исхода.

– Камни находятся здесь. Мне кажется, без кольца их не удастся обнаружить.

– Кольцо. – Я вынул его. – Ты возьмешь кольцо, оставишь камни в качестве приманки и приведешь его сюда?

Иит обдумывал этот вариант:

– Нет, если бы у него было больше времени… Дай мне кольцо. Камни… Он не должен их увидеть, когда придет за мной.

Потребовалась моя мускулатура, чтобы отодвинуть ящик от отверстия и спрятать его за рядом гробов.

– Итак! – Иит присел на ящик. – Он не выстрелит до тех пор, пока ты не вылезешь из отверстия и не побежишь к парапету. Заряд, возможно, ударит недалеко от тебя, так что ты почувствуешь его жар. Остальное за тобой.

Все во мне восставало, когда я карабкался вверх, пытаясь схватиться за края отверстия. Если, если и еще раз если…

Иит неожиданно выскочил наружу и устремился к парапету. У меня осталось только одно мгновение, затем я упал, острая боль обожгла мне бок, в течение секунды я ничего кроме нее не чувствовал. По запаху я понял, что моя одежда задымилась. Затем Иит снова оказался рядом со мной и стал дергать меня за комбинезон, словно пытаясь заставить меня встать, на самом деле он сбивал языки пламени.

Его сознание было закрыто от меня, я понял, что он готов отразить очередную атаку нашего общего врага. Внезапно он застыл, упал и больше не шевелился, хотя его глаза были открыты, а бока вздымались от дыхания. Как Иит и предполагал, Хоури выстрелил из станнера, но что случилось с Иитом? Я не мог спросить у него об этом.

На одной из его передних лапок виднелось кольцо. Возможно, посторонний наблюдатель решит, что он хлопал лапами по моей дымящейся одежде, разыскивая его. Мы замерли, я на животе, повернувшись к Ииту, он растянувшись плашмя с окаменевшими конечностями. Где же Хоури?

Мне показалось, что мы лежали так несколько часов. За нами, вероятно, наблюдали с корабля, поэтому двигаться было нельзя. Под ударом обжигающего луча я упал, не успев сгруппироваться, всем телом навалившись на согнутую правую ногу, которая начала затекать. Если Хоури решит убедиться в моей гибели, я буду не в форме и не смогу драться с ним. Вообще, он окажется просто дураком, если не сожжет нас на месте.

Правда, Иит уверен, что нужен патрульному. Он ухитрился упасть рядом со мной, ни один луч, направленный с корабля, не мог бы смести одного из нас без того, чтобы не убить второго.

И мост, и берег были скрыты парапетом, я не мог поднять голову и взглянуть на них. Неизвестно откуда появились крылатые твари. Они жужжа летали вокруг нас, ползали по моему телу. Я не шевелился и не подавал признаков жизни. Мне снова пришло в голову, что для человека нет ничего тяжелее, чем ждать.

Затем я услышал треск. Кто-то взбирался с берега по мосту, шаткое сооружение скрипело и трещало под его тяжестью. Многоножка проползла по моей щеке, и я поежился от ее прикосновения.

Я лежал, повернув голову в направлении, противоположном тому, откуда должны были появиться ноги Хоури, когда он переберется через парапет. Я слышал, как металлические пластины на подошвах космических ботинок звенели по камню.

Что если Хоури решит направить на меня свой ручной лазер? Или иллюзия, которую обещал создать Иит, продержится недостаточно долго? А вдруг Иит действительно оглушен и не в состоянии прикрыть меня?

Эти несколько мгновений были самыми долгими в моей жизни. Мне кажется, я бы не удивился, если бы обнаружил, что постарел за эти секунды.

Ботинки попали в поле моего зрения. Ползучая тварь, забравшаяся мне на лицо, отдыхала теперь на моем носу. Я заметил форменный рукав. Рука опустилась, пальцы схватили Иита и подняли вверх. Я ожидал обжигающей вспышки.

Но – я не сразу этому поверил – ботинки повернулись и исчезли. Сохранялась опасность, что, перед тем как забраться на парапет, Хоури остановится и выстрелит в меня.

Звон подошв замер вдали, затем раздался скрип моста. Если он уберет его или сожжет, я не смогу выбраться с платформы.

Сколько времени прошло, прежде чем я осмелился пошевелиться? Потребность в движении превратилась в настоящее мучение. Я лежал и терпел, сколько хватило сил. В конце концов я услышал звук, который привлек меня в отчаяние: щелчок убираемого трапа. Хоури снова вернулся в свою крепость и привел в действие механизмы, закрывающие корабль. Что если он готовится взлететь?

Я решил не ждать больше, переборол боль в затекшем теле и перекатился в тень парапета, затем подтянулся и выбрался на мостик. Он все еще был на месте, Хоури не стал его разрушать. По-видимому, он собирался вернуться и осмотреть платформу после того, как поместит кольцо и Иита в надежное место.

Я улегся плашмя на хрупкий, связывающий меня с землей мостик и, скатившись по его наклонной поверхности с такой скоростью, что занозил руки, добрался до песчаного берега. Оказавшись на берегу, я бросился к кустам, ожидая, что меня вот-вот накроет огнем.

Я не знал, что предпримет Хоури; выдержать такую неопределенность было не легче, чем отразить нападение. Приходилось полностью полагаться на Иита, который, скорее всего, сам в этот момент был беспомощным пленником. Ну да ладно, два раза не умирать.

Единственное относительно безопасное место – если только удастся добраться до него – находилось под стабилизатором корабля. Да и то сохранялась возможность, что Хоури в один прекрасный момент нажмет на кнопку взлета и сожжет мое съежившееся тело в ракетном пламени. Оставив всякую предосторожность, до этого укрытия. Бок горел от боли. Луч лазера не попал в меня, в противном случае я бы погиб, но он прошел рядом со мной, спалив ткань комбинезона и оставив на моих ребрах красный ожог.

Пока – я жив. Но что дальше? Корабельный люк задраен, Иит в плену, а Хоури – хозяин положения. Готовится ли он к взлету? Или склеп пробудил его любопытство и он захочет вернуться туда? Кольцо! Что если он последует нашему примеру и пойдет туда, куда оно потащит его. Будет ли он настолько неосторожен…

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Камень предтеч (пер. Л. Ткачук) отзывы


Отзывы читателей о книге Камень предтеч (пер. Л. Ткачук), автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img