Станислав Соловьев - Проклятая из лимба. Том второй
- Название:Проклятая из лимба. Том второй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Станислав Соловьев - Проклятая из лимба. Том второй краткое содержание
Проклятая из лимба. Том второй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Здравствуй, я просто делаю то, что от меня требуется… – ответила она, а спустя мгновение ее обнял за плечи Данте, подведя к остальной компании.
Здесь стояли люди самого разного возраста и внешности, но всех их объединяло единственного. Непревзойденный авторитет магистра, как аура, наполнил каждого интеллектом и доброжелательностью. Кроме одного: этот человек прятал свое лицо под причудливой маской из кожаных лоскутов, да и весь он был в темно-серой кожаной же одежде. Будто этого мало, еще и запахнут в плотный плащ с высоким воротником, венчала эту «башню» шляпа с широкими полями.
Представились все, кроме него. Фемида с первого же взгляда решила, что не хочет знать, кто этот серый человек, только присутствие рядом такого большого количества старых знакомых уберегало ее от агрессии. К тому же, девушка никак не могла вспомнить события последних дней. Переминаясь с ноги на ногу, она слушала голоса и всматривалась в лица, но делала это машинально, без конкретной цели.
Видя это ее состояние, Данте кивком указал Гарри, чтобы тот занялся проблемой.
– А ты знаешь, я нынче капитан этого судна! – приглашая девушку пройтись, похвалился мужчина. – И в моих висках теперь белеет седина, я жизнь испив до дна, пьянею без вина! – продекламировал он чьи-то строки, расплывшись в улыбке. – Ты подарила мне свободу, о которой я и не мечтал.
– Да брось, в моей голове творится такая каша, что я с трудом могу вспомнить что-то конкретное… – ответила Фемида, подойдя к борту судна. Внизу, сквозь неплотное покрывало облаков, можно было рассмотреть горные вершины.
– Это все ерунда! – возразил ее собеседник. – Сэр Сиамар вылечил мою душу, сэр Данте наполнил жизнь смыслом. А все потому, что однажды ты на своих руках вытащила меня из того кошмара. Сам бы я никогда не выбрался, хотя бывало всякое…
– Что ты имеешь в виду? – спросила Фемида, застегивая верхнюю пуговицу камзола. Ветер здесь чувствовался куда пронзительнее.
– Мне рассказывали, что в Лимбе может оказаться кто угодно и, по какой угодно причине. Ты, вероятно, не помнишь, а я до сих пор не забыл. – Гарри замолчал, собираясь с мыслями. – В моей руке был телефон, в котором значилось, что если я хочу оставить в живых больше полусотни пленников, то должен нажать единицу. Если нет, то двойку. Потом что-то случилось, кажется, я услышал грохот выстрела.
Как будто призрак, рядом появился господин в серых одеждах. Он не произнес ни слова, но опустивший голову Гарри, вцепился в перила и продолжил рассказ. – В тот день шел ливень. Как будто Господь снова решил утопить грешников. Я точно помню, что рядом со мной, в стороне, находилась боевая группа. Они пытались отследить сигнал, но вдруг все исчезло. Остался только я, дождь и выбор, между моей дочкой и полусотней неизвестных мне людей. Что нажать? Один или два? Когда группа исчезла, я решил найти ее, во что бы то ни стало. Правда, оказался совсем не там, где думал.
– И что же теперь? Что ты решил? – замерев в ожидании, поинтересовалась девушка.
– Что это все морок. Не было никакого выбора, не было никаких террористов и бомб. Кто-то заманил меня в ловушку, которая сработала…
Фемида, с легким удивлением заглянула в глаза собеседника, увидев в них спокойствие и уверенность. Этот человек полностью смирился со своей судьбой, твердо поверив в собственные слова и доводы. Хорошо ли это? Или было бы лучше, если бы он метался под струями дождя, пытаясь найти растаявшее наваждение?
– А я почти ничего не могу вспомнить… – проронила девушка, уставившись в горизонт. – Лимб… Ты сказал это слово, а в голове только обрывки. Как смазанный сон. Не помню, как я тут оказалась, не помню, что с моей рукой.
– Оно должно быть и к лучшему! – улыбнулся Гарри.
– Мастер Шард передал вам это .
Фемида вздрогнула, обернувшись. Голос господина в сером, был похож на работу музыкальной шкатулки. Только изнутри, без затейливых мелодий. Щелчки механизма, шелест шестеренок и дефектный звон деталей.
На ладони незнакомца, обтянутой в перчатку, лежала черная коробочка. Благодаря откинутой крышке, можно было рассмотреть ее содержимое: две глазные линзы. Фемида приняла подарок со всей осторожностью, вопросительно посмотрев на дарителя.
– Ваши очки совсем, никуда не годятся. Они слишком заметны в некоторых из миров, – пояснил он. – Мастер Шард очень сожалеет о случившемся, хотя уверен, что в будущем это сослужит вам хорошую службу.
– Что именно? – спросила Фемида.
– Вы прошли испытание, предназначенное для отреченных. Один из этапов, эм-м, последних этапов.
– Но зачем?! – воскликнул Гарри.
– Видите ли, мастер Шард был дезинформирован. Кто-то составил для него неправильный контракт, хотя теперь разбираться поздно. В мотивах Королевы еще не разобрался ни один из мудрецов, так что нам остается только принять ее волю…
Незнакомец обозначил прощание коротким кивком и удалился, на смену ему подоспел Данте. Он, как оказалось, стоял достаточно близко, чтобы слышать каждое слово.
– Мы так и не смогли разобраться в случившемся, – без вступления начал он. – Я сам формировал контракт. Статуя гарпии, которую ты активировала, открыла доступ к мастерам высокого класса. Есть условности, которые следует соблюдать… – уклончиво ответил он на немой вопрос девушки. – В общем, тебя отправили не туда, куда следовало. Это старая тропа отречения , ею почти никто не пользуется. Я подумал, что первые десять метров научат тебя работе с камнем. Но Шард запустил полноценный сценарий.
– И я теперь… – Фемида потрогала свое лицо, но оно казалось ей знакомым, без массы уродливых шрамов, как на лице того же Ёшкеля.
– Не-ет, нет! – улыбнулся Данте. – Ты не отреченная. Но знаешь, каково это, хотя и всего лишь наполовину.
– Я ничего не помню, так что вряд ли мне это знание пригодилось, – девушка аккуратно взяла первую линзу и приложила ее к глазному яблоку, проморгавшись.
– Такие знания всплывут в самый нужный момент, так что ничего страшного, – мужчина хлопнул себя по ноге, как бы отделяя прошлый разговор от грядущего. – Ладно! Тебе пора возвращаться в убежище и хорошенько узнать у оператора, как дела по ту сторону бытия! Ты готова? Твой контракт завершен, портал имеется у нас на судне. Есть что-то, что ты хотела бы сделать напоследок?
– Нет, – Фемида повернулась к Гарри, приобняв его за плечи и пошла прочь.
Вместе с Данте они спустились на нижнюю палубу, где среди старых ящиков высился железный контейнер. Фемида посмотрела на приоткрытую дверь, за которой клубилась темнота.
– Этого раньше здесь не было! – озадаченно воскликнул мужчина.
Проследив за его взглядом, девушка заметила металлический браслет, висящий над входом. Интуитивно сняв его с ржавого крючка, она вспомнила имя – Оскар. От него веяло механической расчетливостью и добродушием, эти ощущения вернули в памяти Бункер и мастера-алхимика, целый пласт мыслей того времени заставил Фемиду пошатнуться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: