Дэвид Дрейк - Поход
- Название:Поход
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-88196-474-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Дрейк - Поход краткое содержание
Признанный мастер военно — приключенческой фантастики Дэвид Дрейк в романе `Поход` пересказывает миф об аргонавтах — но только в космическом антураже. Преодолев множество препятствий, экипаж межзвездного `Арго`находит свое золотое руно.
Поход - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лиссея тронула Тадзики за руку:
— Ничего мы не надумали. Пойдем на корабль и обсудим с глазу на глаз то, что ты узнал во дворце.
— Извини. Да, нам, наверное, лучше поговорить наедине. — Он стукнул по борту грузовика. — Это нам одолжили на то время, пока мы здесь. Ясоф, после пяти тридцати по стандартному времени бери трех помощников и отправляйся на склад. Я ввел координаты. Ты умеешь управлять вездеходом на воздушной подушке?
— Умею, — ответил Ясоф. — Только мне кажется, у тебя есть что сказать, и всем нам было бы неплохо услышать это.
— Тебе кто-то сказал, что у нас демократия? — фыркнул Херн Лордлинг.
— Нет. Но мне никто не говорил, что я пушечное мясо, — отпарировал Ясоф.
Он положил руку на плечо племянника, и Джосси Пэтз изобразил улыбку, которую Нед уже видел, когда им предстояло во второй раз прорываться через массу «пауков» на Аяксе — 4. Выдерни сейчас Ясоф чеку гранаты, его жест показался бы не более угрожающим, чем это дружеское объятие.
— Вот что, — Лиссея спокойно встала между ними, — давайте все сядем, хорошо? — Она покачала головой и устало, но уже почти весело улыбнулась. — Знаете, если бы начать все сначала, я бы набрала женскую команду. Тогда эти ублюдки панкатийцы просто бы дали мне подзатыльник и отправили с планеты, посоветовав впредь быть примерной девочкой. Верно, Слейд?
Тот криво улыбнулся.
Напряжение спало. Нед опустился на гравий и сел, скрестив ноги и выпрямив спину. Остальные последовали его примеру.
Неподалеку взревели двигатели, но это оказалось проверкой, а не подготовкой к старту. Вскоре в порту опять наступила относительная тишина.
— Ладно, Тадзики, — спокойно сказала Лиссея. — Расскажи нам, что ты узнал.
— Хотя казначей приказал Кэррону держаться от нас подальше, — адъютант сел рядом с Лиссеей на трап, — тот не послушался… и захотел встретиться с тобой в том месте, о котором рассказывал, в бункере. Он дал мне координаты.
— В этом есть смысл, — ответила Лиссея. — А что думаешь ты?
Тадзики дважды тряхнул головой, словно извлекая информацию, затерявшуюся у него в мозгу.
— Я думаю, — сказал он, обращаясь с сидящим вокруг, — что Кэррона интересует не только техника, капитан. Однако у нас нет выбора, придется встретиться с ним. Идти на эти танки без поддержки — то же самое, что выпрыгивать из окна в темноте. Выжить, конечно, можно, но шансов немного.
— Ты что, хочешь сделать из нее шлюху? — взорвался Лордлинг. Он не вскочил на ноги только потому, что Толл крепко держал его за пояс. — Валяй, Тадзики, скажи: ты хочешь, чтобы она с ним потрахалась?.. Вдруг он знает что-нибудь полезное!
— Нет. Я этого не хочу.
— И это не повод для глупых высказываний, — невозмутимо ответила Лиссея. — Когда он хочет встретиться?
Нед ожидал, что Лиссея разозлится, как при его попытке спасти переговоры с Лоном Дел Во. Но она выглядела так, словно речь шла о самых обычных делах, касавшихся только ее, потому и решение она будет принимать самостоятельно.
Тадзики отсоединил от нагрудного кармана стержень и включил голопроектор. В воздухе раскрылась топографическая карта.
— Он хочет встретиться в девятнадцать часов по местному времени. Вот здесь.
На карте замигала красная точка.
— Джипы готовы? — спросила Лиссея.
— Да, мэм, — хрипло ответил Херн. — Но послушай меня. Пусть с тобой поедут десять человек на тот случай, если это ловушка.
Лиссея недовольно нахмурилась и покачала головой.
— Я не утверждаю, что этот тип специально тебя заманивает, — продолжал Лордлинг. — Но брат и отец могут использовать его как наживку. Остальные останутся на «Стриже»с включенными двигателями, и…
— Прекрати, Херн! — Лиссея посмотрела на Тадзики. — Каковы наши шансы, если на нас нападут в порту?
— Нулевые. — Адъютант оглядел собравшихся, не для того, чтобы услышать чье-то мнение, а просто констатируя безысходность положения. — Они понесут потери. Они даже сами не представляют себе, какие потери они понесут. Но нам это не поможет.
Никто не произнес ни слова, некоторые лишь отводили глаза. Как сказал Ясоф, они не собирались становиться пушечным мясом.
— Ладно, — решилась Лиссея. — Если я поеду в сопровождении целой толпы, это лишит нас последнего шанса, который дает сочувствие Кэррона.
— Сочувствие? — выкрикнул из задних рядов Дик Уорсон. — Ну надо же, я и не знал, что это теперь так называется. Наверное, плохо в школе учился.
Все засмеялись. Почти все. Херн Лордлинг молча встал и деревянной походкой направился к трапу.
— Я сменю Хэрлоу, — бросил он.
— Наверное, — Нед посмотрел в сторону голопроектора, — вам не помешал бы водитель или, скажем, связной. Если вы спуститесь в бункер, стены будут экранировать радиосигналы.
Он почувствовал взгляд Лиссеи.
— Неплохая мысль, Слейд. Ты отвезешь меня. — Она встала. — Я собираюсь переодеться. Тадзики, у нас достаточно воды, чтобы принять душ?
Тадзики кивнул:
— Я установлю кабину и шланг. Уорсоны, Вестербек, Пэтз, принесите кусок брезента, несколько толстых труб для каркаса и сварочный аппарат. Я сейчас объясню, что делать.
После ухода Лиссеи оставшиеся принялись обсуждать возможность налета на Астрагаль.
Тадзики поманил к себе Неда, и они стали плечом к плечу, пристально глядя себе под ноги.
— Неплохо придумал, — сказал адъютант. — Но имей в виду, командиры должны говорить без посторонних, понял?
— Я не ребенок, Тадзики, и не собираюсь играть роль пятого колеса в телеге.
Нед поднялся на корабль — проверить автомат и сумку с боеприпасами.
— До бункера осталось полклика. — Это были первые слова, которые Лиссея произнесла после того, как они покинули «Стриж».
Деревья от шести до десяти метров высотой напоминали пористые колонны, а темно-красные кроны расходились кругами от верхушек, словно струи фонтана. Изредка встречались двадцатиметровые конусообразные стволы без ветвей, покрытые бурыми иголками.
Из-под днища джипа вылетали ошметки растительности, хотя Нед и не гнал машину.
— Я слежу за тем, чтобы не врезаться в дерево, — сказал он, — но вы все-таки будьте наготове.
Карлик опустился за горизонт, уступив место солнцу — красной звезде типа К4. После газового гиганта ее свет казался белым.
— Я хочу вернуться с капсулой Ленделла, — тихо проговорила Лиссея. — И хочу стать полноправным членом «Дорманн трейдинг».
— Конечно, — ответил Нед. — Мы здесь для того, чтобы помочь вам.
— Приехали. — Лиссея показала на изящный четырехместный аэромобиль и сунула свой пистолет в гнездо рядом с сиденьем.
Кэррон Дел Во был один. Нед развернул джип, чтобы Лиссея оказалась со стороны панкатийца.
— Мы опоздали, Кэррон? — спросила она. Датчики на ее шлеме определили, что аэромобиль стоял здесь уже пять минут.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: