Дэвид Дрейк - Поход
- Название:Поход
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-88196-474-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Дрейк - Поход краткое содержание
Признанный мастер военно — приключенческой фантастики Дэвид Дрейк в романе `Поход` пересказывает миф об аргонавтах — но только в космическом антураже. Преодолев множество препятствий, экипаж межзвездного `Арго`находит свое золотое руно.
Поход - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
По обе стороны от ангара семнадцать находились открытые доки, где груз со сверхтяжелых кораблей направляли на ленты конвейера.
Двое мужчин в темно-зеленой форме полиции порта наблюдали за идущим к ангару Лордлингом. Один из них встал, зевнул и, вытащив пистолет, показал наемнику на контрольную раму, установленную в метре от закрытой двери.
— Давай-ка сюда, друг, — приказал он, хотя форма Лордлинга отличалась от формы панкатийцев, носивших оранжево-желтые костюмы.
Лордлинг заколебался. Он не был тупицей и вышел живым из десятка операций, где малейшая ошибка могла стать роковой.
— Слушай, приятель, — вмешался полицейский, оставшийся в машине, — если не собираешься входить, тогда проваливай! Я не хочу, чтобы ты здесь болтался, ясно?
Лордлинга вдруг захлестнула злоба — на полицейских, на жизнь, на женщину, которая спуталась со щенком, а им постоянно пренебрегала. Он шагнул через раму и нажал на кнопку двери.
Ни кнопка, ни дверь не отреагировали.
— Не спеши, — сказал первый полицейский. — Она не откроется, пока мы сами не решим ее открыть. — Он повернулся, к напарнику. — Все нормально?
— Что у тебя со спиной, приятель? — отозвался тот, глядя на экран. — У тебя там куски металла.
— Осколки мины, — буркнул Херн, — если тебе так интересно.
— Лучше придержи язык, — посоветовал полицейский, но на кнопку нажал.
Массивная панель толщиной полметра медленно поползла в сторону. Одному человеку сдвинуть ее было невозможно. Лордлинг вошел в ангар.
Несмотря на внушительные размеры, значительно превосходящие размеры «Стрижа», три панкатийских корабля казались крошечными в огромном помещении. На носу ближайшего было выгравировано «Смелый», вторым стоял «Яростный», а название третьего Лордлинг не разглядел.
Он прошел вдоль стены, остановившись на почтительном расстоянии от «Смелого». Две приплюснутые башни, орудиями развернутые к левому и правому бортам, убраны в корпус и закрыты панелями. Лордлинг прикинул, что они не менее мощны, чем пушки сверхтяжелых танков.
Группа панкатийских матросов снимала листы обшивки на корме «Яростного», чтобы исправить повреждение в системе управления. У каждого открытого люка стоял дежурный. Остальные члены экипажа в желто-оранжевой форме занимались своими делами и не обращали на Лордлинга никакого внимания.
Вероятно, экипаж корабля состоял из сотни матросов и солдат. Как и теларианцы, большинство из них остановилось в гостиницах вблизи порта.
Середину судна опоясывала металлическая полоса, листы которой раздвигались в стороны, освобождая ракеты. Было еще много люков и башен, в том числе Оборонительные батареи, уничтожавшие ракеты противника.
«Стриж» не располагал таким вооружением, и если панкатийцы доберутся до них в космосе, что они обязательно сделают, ежели Эйвен Дел Во не получит свой выкуп, то команде останется только попробовать себя в роли мишени. Лиссея должна отдать своего… своего щенка. Другого способа выжить у них нет.
Может, ему удастся уговорить Кэррона?
Лордлинг решительно направился к двери. Теперь он твердо держался на ногах, и его зрение приобрело прежнюю остроту.
Ему оставалось пройти еще метров пятьдесят, как дверь поползла в сторону, и в ангар, смеясь и толкая друг друга, вошли панкатийцы. Лордлинг метнулся к сужающемуся проходу, но один из матросов заметил его.
— Эй! — крикнул он. — Кто это, черт возьми?
Матрос, шедший последним, загородил Лордлингу дорогу.
— Да это же… — начал он, но Херн ударил его ногой и успел выскользнуть за дверь.
— Ни с места! — остановил Херна полицейский, направляя на него оружие. — Стой!
В машине замигала оранжевая лампочка, давая знак, что кто-то хочет выйти из ангара. Второй полицейский тоже выставил из окна пистолет.
— Задержите их! — крикнул Лордлинг. — Если вы их выпустите, они меня убьют.
— Становись в чертову раму, ублюдок! — приказал первый полицейский. — Если у тебя что-то есть, ты — труп!
Лордлинг снова прошел через контроль.
— Он чист! — объявил человек в машине. — Но, похоже, это один из тех теларианцев, которые переполошили весь космопорт. Он думает, что ему все сойдет с рук.
Полицейский нажал кнопку, и дверь снова начала открываться. Лордлинг бросился к конвейеру у восемнадцатого дока. Платформы, на которых стояли огромные ядерные реакторы, двигались с пятиминутным интервалом, поскольку кран на другом конце ленты должен был успеть за это время поднять груз.
Стойки, поддерживавшие ленту конвейера и закрытые металлическими листами, образовали длинную эстакаду с дверями черед каждые пятьдесят метров, но первая, к которой подбежал Лордлинг, оказалась заперта.
Тяжело дыша, он ринулся к следующей. Херн никогда не считал себя хорошим бегуном, и, хотя он уже окончательно протрезвел, это не сделало его более резвым. Вторая дверь также была на замке.
Лордлинг оглянулся. Люди в желто-оранжевой форме собрались у входа в ангар семнадцать. Тень от эстакады скрывала полковника, но один из полицейских показал панкатийцам в его сторону.
Сволочь!
Он понимал, что не сможет убежать от них, поэтому отступил назад и, хорошенько размахнувшись, ударил ногой по замку, снеся вместе с ним засов. Потом толкнул обитую металлом дверь, проскользнул внутрь и потянул панель на себя. Она закрылась не полностью, оставив щель.
Помещение смахивало на преисподнюю. В зазор между конвейером и стойками врывались лучи света, петли кабелей, питавших моторы валиков, дрожали от вибрации. Стойки, поддерживавшие конструкцию, и перекладины между ними оказались всего лишь полуметровыми балками. Здесь невозможно было укрыться.
Лордлинг перебежал на другую сторону. Он смог бы выбраться через какую-нибудь дверь, заклинить ее снаружи, а потом забраться на одну из площадок у ленты конвейера, пока панкатийцы будут искать его внутри. Оттуда он пошел бы к кораблю, который стоял на разгрузке, подождал бы и сел в автобус.
Но в этой стене эстакады дверей не было.
Зато открылась дверь, через которую вошел Лордлинг, луч фонарика нашел его в полутьме и дернулся в сторону, когда панкатиец замахал своим товарищам.
Херн пнул ногой стену, но та лишь завибрировала.
Остальные панкатийцы тоже вошли внутрь. Все шестеро держали в руках металлические прутья метровой длины. Наверняка это посоветовал им тот же ублюдок. Лордлинг встал спиной к стойке.
Грохот внутри эстакады становился нестерпимым. Панкатийцы шли полукругом, достаточно близко друг к другу, чтобы при необходимости прийти на помощь соседу, однако не слишком кучно, чтобы не налететь на него при толчке. Они свое дело знали. Лордлинг лихорадочно соображал. Конечно, он мог сбить одного, но остальные схватят его, прежде чем он доберется до двери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: