Алекс Орлов - Наемник
- Название:Наемник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада, Альфа-книга
- Год:2000
- Город:М.
- ISBN:5-93556-027-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Орлов - Наемник краткое содержание
Провоевав несколько лет наемником, Клаус Ландер возвращается в родной дом на планете Бристоль, где практически нет суши — только океан, болота и коралловые рифы. Но пожить мирной жизнью не удается. За ним охотятся наемные убийцы, нанятые человеком, который уверен, что Клаус во время войны убил его сына. К тому же Ландер вынужден вступить в конфликт с одной из семей местной мафии, ведущей борьбу за господство над богатыми промысловыми районами планеты. Не привыкший спасаться бегством, Ландер принимает вызов и оказывается втянутым в самую настоящую войну, где не ясно, кто — враг, а кто — союзник…
Наемник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На юге Форт-Абрахама строился еще один новый район — в инвестициях недостатка не было и деньги текли сюда рекой.
Вместе с остальными рабочими Клаус спустился на причал и влился в поток прибывших на других судах. Ландер заметил, что из семи кораблей добрались только шесть, и это означало, что обстрел, который им удалось пережить, был не столь безобиден.
— Кто здесь Клаус Ландер? — спросил какой-то человек, протискивающийся через галдящую толпу рабочих. — Где Клаус Ландер?
— Я здесь! — поднял руку Клаус.
— О, мистер Ландер, — обрадовался встречающий и, пробравшись к Клаусу, протянул ему руку. — Я Корн-шоу, помощник управляющего. Давайте выйдем отсюда, управляющий уже ждет вас. Где ваши вещи?
— У меня их нет.
— Да? — удивился Корншоу. — Ну ладно, так даже лучше…
Они выбрались из толпы и по металлическому тротуару вышли на проезжую часть, которая состояла из почти прозрачных сетчатых панелей.
Несмотря на кажущуюся ненадежность, дорога была крепкой и легко выдерживала грузовые электрокары и небольшие автомобильчики. К одному из них Корншоу и подвел Клауса.
— Садитесь, мистер Ландер, это наш, с позволения сказать, представительский автомобиль.
Корншоу занял место водителя, Клаус сел рядом, и машина неслышно покатила по улицам.
Клаус с интересом рассматривал построенные из сборных блоков и лишенные архитектурных излишеств здания. Теперь Форт-Абрахам казался ему значительно больше, чем выглядел со стороны порта. Поселок старался походить на настоящий город, и кроме магазинов Клаус заметил даже несколько увеселительных заведений.
— Сколько здесь населения? — спросил он.
— Почти пять тысяч… Когда построим южный район, можно будет разместить еще столько же.
— И все это на сваях?
— Да. Плавучий город вышел бы дороже, а рифов здесь нет, да и не держат рифы промышленные здания — гибнут и разрушаются.
Клаус кивнул. Уж он-то знал о рифах куда больше Корншоу.
— Ну вот мы и на месте, — сказал помощник управляющего и лихо завернул к зданию, на котором было написано «Администрация».
Кабинет управляющего находился на втором этаже.
— Ну наконец-то! — радостно воскликнул он, когда Клаус в сопровождении Корншоу вошел в кабинет. — Я — Гастон Денвер, здешний управляющий, — Денвер пожал Клаусу руку и добавил: — Присаживайтесь, мистер Ландер, вы, наверное, устали с дороги. Хотите чего-нибудь перекусить?
— Да нет, мистер Денвер, все в порядке, — Клаус сел на стул и огляделся. Все стены кабинета были завешаны видами Форт-Абрахама, а на краю стола управляющего красовался макет будущего южного района. Игрушечные домики выглядели очень красиво.
— Вам нравится? — перехватив взгляд гостя, спросил управляющий.
— Да, нравится.
— Всем нравится, — вздохнул Денвер и тяжело опустился в свое кресло. — Всем, кроме Марсалесов. Надеюсь, слышали о таких?
— Совсем немного.
— Это здешние, можно сказать, бароны, — сообщил Корншоу, присаживаясь рядом с Клаусом.
— Да, и мне уже сообщили, что они потопили один из транспортов, — тихо добавил управляющий. — Хорошо, что это был не ваш корабль, мистер Ландер, а то бы мы остались одни против всего этого террора.
— А что у вас здесь происходит? — спросил Ландер.
— Как только Марсалесы узнали, что мы собираемся расширяться, они развязали против нас целую войну, — пожаловался мистер Денвер.
— И дали компании срок до двадцатого числа этого месяца, чтобы им продали весь бизнес, — добавил Корншоу, — естественно, за смешную цену…
— Значит, у вас осталось не более двух недель…
— Выходит, так, но начальство приказало нам держаться и прислало вас да необстрелянных рабочих.
«Ну я и вляпался, — подумал Клаус, — спасибо старому Кеннету за заботу…»
— Вы хоть знаете, сколько сил у этих самых Марсалесов?
— Много сил, — сказал Денвер, — у них есть даже пушки.
— Это я уже видел. Ну а что-нибудь еще вы знаете? Где они находятся, сколько у них людей?
— Это нам неизвестно. И их людей мы не видели — разве что только их промысловые команды, — управляющий бессильно развел руками.
— Но если встречаются два промысловых судна, наши сразу уходят — таков приказ, — добавил Корн-шоу.
— Чей приказ? — спросил Клаус.
— Компании.
— А где находится компания?
— Штаб-квартира в Грандвиллидже, а представительства есть в Эль-Гео и Фрайбурге.
— Понятно, — кивнул Клаус, — но, если вы хотите задержаться здесь подольше, командовать нужно отсюда, а не из компании. Я говорю о руководстве военными действиями…
— Вы предлагаете нам войну?! — испуганно спросил управляющий и даже приподнялся с места.
— Войну вам предлагают Марсалесы или я что-то не так понял? Управляющий снова сел в кресло и, обхватив голову руками, произнес:
— Что с нами будет? Что с нами будет?
— Из порта я успел заметить несколько самолетов. Что это за машины?
— Это промысловые разведчики, — пояснил Корншоу. — Они ищут морского червя и косяки креветок.
— Так пусть летчики займутся военной разведкой. Тогда мы будем знать, кто нам противостоит и где базируются силы противника…
— Это невозможно, мистер Ландер, — категорично заявил Денвер. — Все самолеты поставили на прикол после того, как два из них были сбиты. Я отвечаю за Форт-Абрахам и не могу швыряться ценным имуществом.
— Хорошо, — пожав плечами, сказал Ландер, — тогда готовьтесь через две недели распрощаться и с имуществом, и с собственной жизнью.
Помощник управляющего подвинул своему боссу телефон и сказал:
— Сэр, звоните в компанию. Мистер Ландер говорит дело. По крайней мере он единственный, кто может попытаться помочь нам.
44
Разговор управляющего с неким мистером Бармингтоном длился недолго. Денвер говорил только «да, сэр» и «конечно, сэр», а затем передал трубку Клаусу.
— Мистер Бармингтон желает сам поговорить с вами.
Ландер пожал плечами, взял трубку и представился:
— Клаус Ландер слушает.
— Мистер Ландер, с вами говорит Леопольд Бармингтон, — произнес важный и знающий себе цену баритон. — Я являюсь вице-президентом компании.
— Очень приятно, сэр.
— Мистер Ландер, правда ли, что вы какой-то необыкновенный военный специалист?
— Едва ли, сэр. Я самый обыкновенный.
— А мистер Кеннет рассказывал мне о ваших недавних подвигах…
— Я всего лишь спасал свою жизнь, сэр.
— Как вы считаете, мистер Ландер, действительно ли дела в Форт-Абрахаме так плохи?
— Мне трудно судить, сэр, я здесь меньше двух часов. Но на подходе к Форту наши суда были обстреляны. У вас дерзкий противник, сэр.
— Со своей стороны мы подали на них в суд и уже добились некоторых успехов, но, насколько я понимаю, господа Марсалесы хотят решить спор силой еще до окончания судебного разбирательства. Что вы лично можете предпринять, чтобы помочь нам?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: