Алекс Орлов - Застывший огонь
- Название:Застывший огонь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада, Альфа-книга
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-93556-177-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Орлов - Застывший огонь краткое содержание
Лейтенанту Мэнсону и Фрэнку Горовцу — агентам одной из спецслужб — поручено взорвать генераторную станцию на планете Пиканезо. Несмотря на обстоятельную подготовку, ход операции принимает неожиданный оборот: Мэнсона забрасывает на неосвоенную планету, населенную «народом звездного ветра», а Горовца захватывает служба безопасности.
Героям уготован сложный путь, сотканный из непомерных испытаний. Задача одна — выполнить задание…
Застывший огонь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Примерно четвертую часть участка занимали молодые плодовые деревья. Сейчас, в пору плодоношения, на них висело по два-три крупных яблока или по десятку пиквинских слив, покрытых матовой фиолетовой пыльцой.
Увидев идущего к дому незнакомца, Робер Доре вышел навстречу и, приветливо улыбнувшись, спросил:
— Чем могу помочь?..
— Мне сказали, что вы продаете дом, — заявил Мэнсон.
— Я продаю дом? — Доре усмехнулся. — Кто вам сказал такое?
— Прочитал в «Вестях Дрикслера».
— Самая глупая газета, — прокомментировал Робер Доре. — Вас ввели в заблуждение, мистер. Я не продаю свой дом, иначе зачем бы мне было сажать новый сад?..
— Да, я уже заметил, — кивнул Мэнсон. — Ваш новый сад действительно выглядит неплохо.
— Вы в этом понимаете? — Доре протянул гостю руку, и тот ее крепко пожал.
— Совсем чуть-чуть. Лишь настолько, чтобы отличить канзийскую черешню от соленого огурца. Оба рассмеялись.
— Хотя я и не продаю свой дом, мистер…
— Коттальд. Савва Коттальд… — представился Мэнсон.
— Да, мистер Коттальд, но тем не менее я не отказался бы с вами выпить. Прошу на мою веранду…
— Почему не выпить с хорошим человеком, раз я все равно приехал?.. — улыбнулся Мэнсон.
Хозяин провел гостя на отделанную бамбуковой щепой веранду и, опустив жалюзи, направился к высокому, в рост человека, холодильнику.
— О, да вы тонкий ценитель!.. — воскликнул Мэн-сон, когда хозяин открыл заставленный бутылками холодильник.
— Жизнь в пригороде скучна. Приходится учиться делать себе маленькие праздники, — развел руками Доре. — Предлагаю «Бината», а потом «Ли Эдвардес»…
— «Ли Эдвардес» белый или золотой? — продемонстрировал осведомленность Мэнсон.
— Еще немного, мистер Коттальд, и я соглашусь продать вам свой дом… — улыбнулся Доре. Он расставил на столе бутылки, потом принес бокалы. — Вам как? Один к четырем?
— Да, я всегда пью именно такой… — кивнул агент Смышленый.
— Южные вкусы?
— Да, до последнего времени я жил в Виннисбруке.
В проеме двери появилась женщина. Она натянуто улыбнулась и подняла руку с тонким платочком. Однако Мэнсон среагировал быстрее — он упал со стула и успел выстрелить три раза. Две пули попали в женщину и одна — в мистера Доре…
Хозяин был еще жив и, тяжело дыша, безразлично смотрел на лейтенанта Мэнсона.
— Кто еще работает на «Би-Экс»?.. Кто из агентов работает на «Би-Экс»? — спросил Мэнсон, поднимая пистолет.
— Стреляй… Я все равно ничего не скажу… — ответил Доре, и Мэнсон добил его двумя выстрелами.
Следовало бы осмотреть дом, но у Смышленого совсем не было времени. Не исключено, что женщина вызвала помощь. Лейтенант перешагнул через ее стело, отметив, что оголившиеся ноги были очень красивы. Повинуясь какому-то внутреннему позыву, Мэнсон наклонился и одернул подол платья, тем самым придавая трупу более благочестивый вид.
«Хотя ей, наверное, уже все равно…» — подумал Мэнсон и, пройдя через весь дом, вышел на участок через черный ход.
Оглянувшись по сторонам, лейтенант прошел через сад и, дойдя до изгороди, легко перемахнул через нее и оказался на улице. Добравшись до перекрестка, он поймал такси и поехал по следующему адресу.
13
Невысокий человек, сорока с небольшим лет, внимательно посмотрел на лейтенанта и сказал:
— Конечно, мистер. Можно и на словах, но лучше, если вы пригоните свой драндулет прямо в мастерскую.
— Я бы пригнал, мастер Горовиц, но старушка «бернарди» совершенно не фурычит. А мне хотелось бы поучаствовать в гонках ветеранов…
Мастер задумался, а лейтенант Мэнсон внимательно изучал его лицо, пытаясь предугадать очередной предательский удар.
— Окей, мистер…
— Коттальд. Савва Коттальд… — представился Мэнсон.
— Окей, мистер Коттальд. Рассказывайте, что у вас за проблемы… Да вы присаживайтесь.
Мэнсон кивнул в знак благодарности и сел на замазанный машинным маслом стул.
— Во-первых, мастер Горовиц, хотелось бы сменить все диски, чтобы подошла новейшая резина…
— «Дункастер». «Блоу Боб»?..
— Да, что-то в этом роде, — кивнул Мэнсон. — Заменить подвески на что-нибудь вроде этих новинок от «Саския»…
— Не «Саския», а «Санския», — поправил мастер.
— Ну, наверное. Я не очень в этом понимаю.
— В каком состоянии корпус, мистер Коттальд?..
— Корпус в удовлетворительном состоянии. Отец хранил машину в гараже. Только покраска…
— Понятно, — кивнул Горовиц. Мимо проследовал древний «олдвазмобил». На его задний бампер налегали пятеро слесарей.
— Магнус, гоните его на яму. Сейчас я приду посмотрю… — распорядился Горовиц.
— Он мертвый, мастер… — отозвался Магнус.
— Это не тебе решать, мертвый или живой, — раздраженно ответил мастер Горовиц.
— Я отвлекаю вас? — спросил Мэнсон.
— Пока не очень, мистер Коттальд, — сказал Горовиц. — Вы отдаете себе отчет, во сколько обойдется ремонт вашей «бернарди»?
В ответ Мэнсон только пожал плечами.
— Примерно в двенадцать тысяч кредитов… Как вам такая сумма?
— Мне это подходит. Отец хотел, чтобы я прокатил его старушку на пробеге ветеранов…
Со стороны ямы послышался скрежет железа и ругательства.
— Одну минуту, мистер Коттальд… — Мастер Горовиц вскочил со своего места и помчался к ремонтной яме, в которую угодило колесо «олдвазмобила».
Мэнсон с интересом наблюдал, как мастер отдавал приказания слесарям и подмастерьям. Наконец колесо машины было извлечено из ямы, и механики приступили к осмотру.
Горовиц вернулся к Мэнсону и сказал:
— Пройдемте в мой офис, мистер Коттальд. Составим договор, и вы внесете аванс, а потом я вышлю по вашему адресу эвакуатор…
— Да, конечно, мастер, — согласился агент Смышленый и пошел следом за Горовцом.
Они прошли по винтовой лестнице и оказались в небольшом помещении, висевшем под самым потолком ангара наподобие скворечника.
— А вот сюда, мистер Коттальд, вставьте вашу кредитную карточку. Прошу меня простить, но мы обычно сразу проверяем кредитоспособность новых клиентов.
— Никаких обид, мастер, я понимаю, — сказал Мэнсон и, достав карточку, поместил ее в приемное отверстие. Почти в ту же секунду он ощутил на своем затылке прикосновение пистолетного ствола. — И на чем я засыпался? — поднимая руки, спросил лейтенант.
— У нас в городе есть только четыре «бернарди», и я их все знаю.
— А я думал, что мастерская для вас только прикрытие…
— Нет, парень, я на самом деле неплохо разбираюсь в машинах…
— Приятно слышать, мастер, — не опуская рук, проговорил Мэнсон. — Что будем делать дальше?
— Скорее всего, я тебя пристрелю.
— Хотите верьте, мастер, хотите нет, но я умру с чувством удовлетворения от того, что хоть один агент не провалился, не продался и не ведет двойную игру… А вообще у меня в куртке субволновой, по которому вы можете связаться с Кельвином.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: