Алекс Орлов - Застывший огонь
- Название:Застывший огонь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада, Альфа-книга
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-93556-177-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Орлов - Застывший огонь краткое содержание
Лейтенанту Мэнсону и Фрэнку Горовцу — агентам одной из спецслужб — поручено взорвать генераторную станцию на планете Пиканезо. Несмотря на обстоятельную подготовку, ход операции принимает неожиданный оборот: Мэнсона забрасывает на неосвоенную планету, населенную «народом звездного ветра», а Горовца захватывает служба безопасности.
Героям уготован сложный путь, сотканный из непомерных испытаний. Задача одна — выполнить задание…
Застывший огонь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Официальная передача состоялась, и капрал Лихачев заметил:
— А все трепались, что это будет Янг Бристоль…
— Ничего, повезет в другой раз, — успокоил его сержант.
— Может, и повезет, Флитц, да только я собирался сломать ему пару ребер, а теперь что прикажешь делать?.. — И капрал недобро покосился на Фрэнка:
— Придется, парень, сломать эти ребра тебе…
— А при чем здесь я?.. — попытался улыбнуться Фрэнк, но улыбка вышла кислой.
— Да ты не переживай, просто Янг будет тебе должен. Только и всего, — ощерился Лихачев.
— Успокойся, парень, он шутит, — сказал усатый сержант. — Ну бывайте, ребята, счастливо оставаться.
Сержант сел в кабину фургона, и машина поехала в сторону ворот. Часовой открыл одну створку, и фургон выскользнул наружу, а Фрэнк остался один на один с капралом.
— Пойдем, друг, а то капитан уже заждался, — сообщил капрал и крепко взял Фрэнка под локоть.
Войдя внутрь сумрачного здания, Лихачев и Фрэнк поднялись по лестнице на два пролета и оказались перед окрашенной коричневой краской дверью с табличкой «К-н Лейбдорф».
— Сэр? — приоткрыв дверь, произнес капрал.
— Привезли? — донеслось до Фрэнка.
— Так точно, сэр.
— Заводи…
Капрал подтолкнул Фрэнка, и тот первым перешагнул порог кабинета.
— Ну-ка, ну-ка, — сказал капитан Лейбдорф, поднимаясь из-за стола и одновременно прихлебывая из кружки горячий чай. Разглядев наконец лицо пленника, капитан выпучил глаза и обратился к капралу:
— Что за дерьмо, Лихачев?! И это, по-твоему, Янг Бристоль?..
— Нет, сэр. Это не Янг Бристоль. Мне передали его как, — тут капрал сверился с надписью на папке с документами, — как Рэя Кертиса.
Капитан подошел к пленнику ближе и заглянул ему в глаза.
— Ну что, ублюдок? Что приказали тебе твои хозяева? Какое дали задание?
— Какие хозяева, сэр? — переспросил Фрэнк, чтобы «прощупать» капитана.
— А вот ты мне и скажи — какие такие хозяева?.. Может быть, Новый Восток, а может, убийцы из ордена Масе?.. А может, даже НСБ? А?.. Судя по твоей морде, тебя уже били…
— Да, сэр. Мне не поверили…
— И правильно сделали. — Капитан поставил недопитый чай на стол и, повернувшись к Фрэнку, злобно прошипел:
— Будеш-шь говорить?..
— Буду… — неожиданно для капитана ответил пленник и, кивнув на капрала, добавил:
— Но только без него, сэр.
Капитан Лейбдорф отошел на середину своего кабинета и, поставив обшарпанный стул, сказал:
— Посади его, Лихачев, а сам выйди. Подожди возле двери.
Капрал подвел Фрэнка к стулу и, обиженно сопя, покинул кабинет. А капитан взял второй стул и поставил его напротив арестанта.
— А нельзя ли снять наручники, сэр?..
— Чтобы ты меня придушил? — хитро усмехнулся капитан Лейбдорф.
— А какой мне смысл вас душить, сэр?.. Мы же не в лесу.
— И то правда, — согласился Лейбдорф и, достав ключ, снял наручники. Остальные вериги с Горовца сняли еще раньше.
— Спасибо, сэр, — благодарно кивнул Фрэнк и начал растирать запястья.
— Ну, я жду, — напомнил капитан, поудобнее устраиваясь на стуле и забрасывая ногу на ногу.
— Да, конечно, сэр. Вам я расскажу всю правду.
— А что ты рассказывал лейтенанту Пинкстоуну?..
— Да все, что на ум придет, — усмехнулся Фрэнк.
— А чего так?..
— Я понимал, сэр, что он мелочь. Поэтому ждал и тянул время, пока меня не сведут с каким-нибудь профессионалом вроде вас… — серьезно заявил Фрэнк.
Он видел, что его слова упали на благодатную почву. Капитан Лейбдорф как будто бы подрос, и спина его распрямилась.
— Я послан на Хинган с заданием, сэр. Капитан кивнул со значительным видом. Его лицо как бы говорило: «Так я и знал».
— Ну и каково же было задание?..
— А вы разве не догадываетесь?
— Понятное дело, что догадываюсь, но ведь в твоих же интересах рассказать все самому.
— Да, конечно, сэр. Дело в том, что я состою в террористической организации.
— Как она называется?..
— «Черный квадрат», сэр.
— «Черный квадрат»?
— Да, «Черный квадрат», сэр. Наше течение откололось от анархической ортодоксальной организации Рудольфа Малевича. Вы о ней, конечно, слышали…
— Ну естественно, — соврал капитан. — Каково же было твое задание?
— Я должен был доставить фонды нашему казначею, затем пробраться на Хинган и обосноваться там.
— Понятно, а кто ваш казначей и где он находится?..
— Он находится на станции «Барьер-2». Едва капитан услышал это, как тут же вскочил со стула и бросился к телефону:
— Это Лейбдорф, сэр… Да, веду допрос. Очень серьезная информация, сэр… Похоже, на «Барьере» утечка информации… Да, сэр.
Капитан положил трубку и в волнении забегал из угла в угол. Затем остановился перед Фрэнком и спросил:
— Ты есть хочешь?.. Или курить?..
— Курить нет, сэр, а вот есть — да. Сутки ничего не ел, только воды попил в туалете из крана, и все.
— Лихачев!.. — позвал Лейбдорф.
— Да, сэр. — Дверь приоткрылась, и показалась физиономия капрала.
— Сходи в столовую и принеси чего-нибудь поесть…
— Что именно, сэр?
— Ну что, у нас ресторан, что ли? Неси то, что будет.
Капрал убежал исполнять приказание, а капитан снова начал расхаживать по кабинету.
— Мне рассказывать дальше, сэр? — спросил Фрэнк.
— Нет, подожди немного. Сейчас придет майор Сайке, и тогда мы продолжим.
Только капитан проговорил эту фразу, как дверь распахнулась от резкого удара и в кабинет вошел высокий широкоплечий человек.
Капитан тут же бросился к письменному столу и, суетясь, вытащил свой рабочий стул, который выглядел мягче и приличнее остальной мебели.
— Вот, сэр. — И капитан поставил стул перед начальником. Майор, не сводя с Фрэнка тяжелого взгляда, молча опустился на поданный стул.
Начальник молчал, а вместе с ним молчали Фрэнк и капитан Лейбдорф.
Наконец майор разжал свои челюсти и произнес:
— Так вот, значит, что ты за сукин сын. Фрэнк покосился на капитана и, не найдя ничего лучше, подтвердил:
— Да, сэр.
Снова воцарилась тишина, нарушаемая только сопением майора. Так продолжалось около минуты, но в конце концов майор Сайке во второй раз открыл рот и проронил:
— Слушаю…
— Меня зовут Рэй Кертис, сэр. Я состою в террористической организации «Черный квадрат», — начал свой рассказ Фрэнк. — Я был послан на Хинган, чтобы на нем обосноваться…
— Казначей… — подсказал капитан.
— Да, и передать казначею фонды.
— Кто казначей? — пробасил майор Сайке.
— Его зовут Турмас Рорди. Он служит на станции «Барьер-2».
Услышав это, майор хлопнул себя по коленям и посмотрел на капитана. Тот понимающе кивнул.
— Где находится ваша штаб-квартира? — спросил Сайке.
— На Револьте, сэр.
— Как зовут вашего главного руководителя?
— Самого главного я не знаю, сэр. В организации поддерживается строжайшая конспирация, и мне известно только имя руководителя моего звена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: