Алекс Орлов - Застывший огонь
- Название:Застывший огонь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада, Альфа-книга
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-93556-177-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Орлов - Застывший огонь краткое содержание
Лейтенанту Мэнсону и Фрэнку Горовцу — агентам одной из спецслужб — поручено взорвать генераторную станцию на планете Пиканезо. Несмотря на обстоятельную подготовку, ход операции принимает неожиданный оборот: Мэнсона забрасывает на неосвоенную планету, населенную «народом звездного ветра», а Горовца захватывает служба безопасности.
Героям уготован сложный путь, сотканный из непомерных испытаний. Задача одна — выполнить задание…
Застывший огонь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Ну повернись же, сволочь, повернись, — мысленно приказывал ему лейтенант Хаммер. — Кру-гом… Кругом…»
И вдруг, будто подчинившись мысленному посылу Хаммера, голый мужчина повернулся. Опытной рукой лейтенант Хаммер мгновенно навел точный фокус и зафиксировал отсутствие эрекции.
Итак, вымытый Элеонорой мужчина был чист и невиновен. Хотя, возможно, он был всего лишь болен.
— Да он импотент! — радостно закричал лейтенант Хаммер. И, чтобы окончательно утвердиться в своих выводах, он решил рассмотреть лицо своего соперника. У импотента, Хаммер был в этом уверен, лицо должно было быть унылым. Лейтенант навел резкость и издал удивленный возглас, потому что этот раздетый парень не был аборигеном.
«Да, да, да, Хаммер! Это тот самый хренов лазутчик…»
Лейтенант опустил бинокль и облегченно вздохнул. Теперь он имел полное право пристрелить этого субъекта.
«Завтра же я призову его к ответу… — решил Хаммер. — Завтра же».
«Авдруг сегодня ночью они…» — пришла лейтенанту тревожная мысль. Но он вспомнил о винтовке «гепард». О длинноствольной красавице калибра 12, 67 с оптическим прицелом.
Мысли об оружии возмездия вселили в лейтенанта Хаммера уверенность и успокоили его.
«Завтра…» — решил он.
58
Девушка шла чуть впереди, а Джеф запаздывал, любуясь легкой походкой своей спутницы. Сегодня в лесу ему было не до того — сюрприз следовал за сюрпризом. Джеф подозревал, что Лала специально подставляла его под разные напасти, чтобы он сдал какой-то экзамен.
Это было похоже на правду. Его действительно проверяли.
— Лала, — позвал Джеф.
Девушка обернулась и вопросительно посмотрела на Мэнсона.
— Скажи, почему нас не трогали водяные чудовища? В чем тут секрет? — Джеф догнал Лалу и пошел рядом с ней.
— На самом деле никакого секрета здесь нет, Жефа. Нас защищает дух Котти.
— Дух Котти?
— Да. Он покровительствует нам.
— И это он отгоняет хищных тварей?
— Да, он невидимо присутствует рядом с нами, и животные это чувствуют.
— Чувствуют присутствие духа? — недоверчиво улыбнулся Джеф.
— Конечно. Ты же сам видел, что они на нас не нападали.
Джеф припомнил свои ощущения, когда речные монстры задевали его хвостами. От их легких прикосновений в жилах стыла кровь, и он вцеплялся пальцами в свою проводницу. Сейчас за ту минутную слабость Джефу было немного стыдно.
— Ну хорошо. А почему дух Котти вам помогает?
— Мы кормим его. Больше о нем позаботиться некому.
— Духу требуется забота людей? — невольно улыбнулся Джеф.
— Конечно. Как и всем живым существам. Его нужно кормить…
— Кормить? Это как же? Приносить кровавые жертвы?.. — спросил Джеф, подозревая, что его готовят на убой.
— Нет. Котти не нужны кровавые жертвы. Он питается бликами.
— Какими такими бликами? — уточнил Джеф. Упоминание о том, что Котти не ест мяса, его успокоило.
— Есть такие большие звездные кристаллы, которые излучают блики. Именно этими бликами Котти и питается.
Джеф и Лала вышли из кустарника и ступили на территорию деревни. Они вошли с северной ее стороны, где Джефу пока еще не приходилось бывать. Оказалось, что именно в этой части деревни была сосредоточена большая часть населения. Правда, мужчин, как всегда, недоставало. Они были на очередной охоте.
Джеф заметил только восьмерых юношей лет семнадцати — восемнадцати, которые как раз входили в деревню, неся на спинах охотничьи трофеи.
Небольшая косуля, три свинки и с десяток древесных варанов составляли добычу этой группы. Старые женщины тотчас разделили охотников на три группы, и те понесли добычу к трем разным очагам.
Появление Джефа и Лалы привлекло внимание. К ним подошли несколько молодых девушек и две старухи. Девушки окружили Джефа и начали ощупывать его руки, плечи и даже бедра. Мэнсон вопросительно посмотрел на Ладу, но та отнеслась ко всему происходящему спокойно.
«Надеюсь, это не проявление гастрономического интереса…» — подумал Джеф.
Чуть поодаль стояли две старухи и о чем-то перешептывались, показывая на Мэнсона пальцами. Наконец его потрогали все, кто хотел, и они с Лалой отправились дальше.
— Послушай, зачем они меня трогали? — осторожно спросил Мэнсон.
— У тебя сильно развиты мышцы. Ты как будто сплетен из них. Такого у нас не видели…
— А-а… — кивнул Мэнсон, хотя ничего и не понял.
Лапа проводила его к хижине, где уже дожидался стандартный ужин — суп из моллюсков и клубней речной кувшинки.
Джеф поел и завалился на лежанку.
«Еше один день состоялся… — думал он, глядя на соломенную крышу своего пристанища. — Загадок еще больше — отгадок ни одной. И самое главное, никаких шансов выбраться с Танжера. Для солдат с базы я теперь враг, а для аборигенов — „злой человек“. И хоть бы кто сказал, что это для них означает — приговор или диагноз?»
Как-то сами собой смежились веки, и Джеф почувствовал, что засыпает.
«Они подмешивают в суп снотворное…» — догадался он, находясь уже во власти сна.
Мэнсон спал, и сновидения сменяли друг друга, наполняя его сознание множеством ярких картин. Здесь были и отрывки из жизни служащего аудиторской фирмы Ленни Фрозена, и скитания по диким джунглям
Танжера, и повторявшаяся погоня за табуном среди песчаных дюн неизвестного мира.
Внезапно раздался искрящийся хрустальный звон, и это пробудило Джефа.
Он открыл глаза и увидел, что уже совсем стемнело. Едва заметные отблески горящих очагов обозначали отверстие в крыше.
Рядом кто-то был, и Джеф почувствовал это.
— Дала… — негромко позвал он.
Никто не откликнулся. Джеф осторожно свесил ноги с лежака и сел. Оглядевшись по сторонам, он ничего не увидел.
«Показалось…» — решил он, но в тот же миг услышал слабый шорох. Шорох повторился, и на своем лице Мэнсон ощутил слабое колебание воздуха.
— Кто здесь? — спросил Джеф, но ему опять никто не ответил.
Тогда он предположил, что это одна из тех девушек, что ощупывали его днем.
«Ну да, она на меня „запала“ и пришла на свидание».
Объяснение показалось Джефу правдоподобным, и он, встав с лежака, шагнул вперед, поводя перед собой руками.
— Ну иди же сюда, глупенькая, — подбодрил Мэн-сон невидимую девушку. — Иди, не бойся…
Что-то коснулось его груди, а потом упруго толкнуло. Толчок был сильным, и Джеф, не устояв на ногах, повалился на лежанку.
— Зачем ты меня толкнула?.. — недоуменно спросил он, потирая ушибленное место.
Ответом было молчание. Затем последовал неясный шорох, потом еще один, но уже с другой стороны хижины. Где-то скрипнул песок — и тишина…
— Однако, — покачал головой Мэнсон, дотрагиваясь до груди. От, казалось бы, легкого толчка заныли ребра, а где-то в области солнечного сплетения появилось жжение. Жжение перешло в терпимое, разливавшееся по телу тепло, которое распространялось медленными волнами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: