Джерри Пурнелл - Принц наемников
- Название:Принц наемников
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ»; ЗАО НПП «Ермак»
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-023018-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джерри Пурнелл - Принц наемников краткое содержание
Земля. Недалекое будущее.
США и Россия создают Совладение. Первый корабль с «движителем Олдерсона» покидает Солнечную систему. Основаны первые межзвездные колонии. Вооруженные силы США и России объединяются в Космический флот Совладения…
Начинается великий Исход — эра колонизации космоса. Медленно умирает Земля. Будущее принадлежит колониям, выживут только люди, УМЕЮЩИЕ делать это ПРОФЕССИОНАЛЬНО.
Такие как командир легиона наемников Джон Кристиан Фалькенберг!
Примечание автора
Эти романы представляют собой часть цикла «истории будущего», в котором происходит действие «Мошки в зенице Господней»; он описывает события, предшествовавшие этому роману.
Сражение в XIX главе части второй «Легиона Фалькенберга» основано преимущественно на реальном опыте Корейской войны лейтенанта императорской гвардии Эфиопии Зенеке Асфоу.
Принц наемников - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Примерно так оно и есть, — ответил Фалькенберг. — Нельзя, даже если в нашем распоряжении окажется весь воздушный транспорт планеты. У Бартона настолько сильная противовоздушная оборона, что он сможет удерживать это место, пока не вывезет весь груз. — Фалькенберг слегка улыбнулся. — Конечно, мы можем попробовать уничтожить его.
— Милостивый Боже! — воскликнул Блейн. — Прошу вас, полковник! Заверьте меня, что этого не произойдет. Это единственное, что нужно людям Бронсона, чтобы поставить адмирала Лермонтова в чрезвычайно трудное положение. Не говоря уже о фракции Гранта в Большом Сенате.
— Мы примем все меры предосторожности, губернатор, — сказал Фалькенберг. — Бульдоги Бартона тоже, я думаю?
— Это уж точно, — сказал Эймос Фаст. — Если урожай погибнет, им нечем будет заплатить.
— Мне кажется, — сказал майор Севедж, — что у майора Бартона должны быть планы на случай непредвиденных обстоятельств. В особенности он должен предусмотреть возможность в короткое время убрать товар.
— Что ж, теперь, когда здесь его корабль, он может просто запросить посадочные шлюпки, верно? — сказал капитан Фаст.
Губернатор Блейн нахмурился.
— Корабль? Какой…
— Корабль СВ «Звезда Нортон». Принадлежащий «Амальгамейтид фаундриз, лтд.».
— Он сейчас здесь? На орбите? А почему мне об этом не сообщили? — спросил Блейн.
— Мы дойдем и до этого, — ответил Фалькенберг. — Эймос, вы раздобыли информацию об этом корабле? Хорошо. Так что нам известно?
— Торговый корабль с гибким расписанием, — сказал Фаст. Он нажимал клавиши на консоли. — Имеет собственные посадочные шлюпки. Минутку, сэр… поступает новая информация. Ага. Командир корабля капитан Наката, ранее служивший в Имперском флоте Мейдзи. Посмотрим, что у нас есть о нем… Гммм. Еще прошлой весной в списках состава Флота числился капитан-лейтенант Йошино Наката. Четыре стандартных года службы капитаном боевого корабля.
Майор Севедж негромко присвистнул.
— Милостивый Боже. — Блейн смотрел на карту. — Капитан боевого корабля, опытный командир, на бродячем торговце с собственными посадочными шлюпками. Боже, полковник! Я был в Рошмоне. Он на заливе, вы знаете, глубокая вода подходит почти к самому поселку. Посадочная шлюпка может…
— Совершенно верно, — сказал Фалькенберг. — Именно на основе такого предположения мы и действуем.
— Черт возьми, полковник, что вы собираетесь предпринять?
— Мы здесь для того, чтобы решить это, сэр, — ответил Фалькенберг.
— Губернатор, — сказал капитан Фаст. — «Киреев» все еще в системе. Вы можете отозвать его…
— Для чего? — спросил Блейн.
— Чтобы перехватить груз у Накаты, — ответил Фаст. — Если «Киреев» появится до того, как шлюпки «Звезды Нортон» заберут груз с планеты, ничего плохого не произойдет: мы возьмем шлюпки «Киреева» и отправимся за грузом сами.
— Капитан, это ерунда, — сказал Блейн. — Во-первых, у меня нет полномочий просить военный корабль СВ напасть на торговца…
— Даже для того, чтобы конфисковать контрабанду, сэр? — спросил Фаст.
— Борлой не контрабанда, капитан. И можете быть уверены, у «Звезды Нортон» есть все документы на все, что найдется на борту, — сказал Блейн. — Вероятно, я мог бы объявить причиной конфискации долги по налогам, но ни минуты не думаю, чтобы Совет СВ меня в этом поддержал. Конечно, он может приказать «Амальгамейтид фаундриз» заплатить все налоги, но не сомневаюсь, что груз будет возвращен владельцу.
— Прошу прощения, губернатор, — сказал принц Лисандр. — Я не совсем понимаю. Разве плантаторы не совершают преступление — даже акт мятежа, утаивая урожай?
— Конечно, совершают. Но это преступление только на Таните, — ответил Блейн. — Распоряжение, согласно которому весь борлой должен быть продан тресту «Ледерле», — совершенно законный приказ Совета; но это дело международное и находится вне юрисдикции СВ. Несомненно, на Спарте аналогичные обстоятельства. Совладение вряд ли будет силой поддерживать ваши местные распоряжения.
— Да, конечно. Но я почему-то думал, что здесь дело обстоит иначе, поскольку это планета СВ…
— Таким образом, — осторожно сказал майор Севедж, — получается, что законным путем этот конфликт не разрешить.
— Что возвращает нас к тому, с чего мы начали, — проворчал капитан Фаст. — Мы не можем просто захватить Рошмон: у нас нет транспорта для быстрой переброски войск. А они тем временем в любую минуту могут все бросить и упаковать груз.
— Но губернатор может отказать им в разрешении на посадку, — сказал Лисандр.
— Ничего хорошего это не даст, — ответил Блейн. — Танит не имеет защитных средств или боевых кораблей. Если они захотят приземлиться, их ничто не остановит.
— К тому же они уже получили разрешение на посадку, — сказал капитан Фаст.
— Что! Как…
— Разрешение выдано вашим офисом, губернатор, — ответил Фаст.
— Как… полковник…
— Позже, пожалуйста, губернатор. В данный момент перед нами проблема.
— Христос на кресте, — прошептал Мисковски. Он посмотрел на часы, потом снова на путаницу ветвей и ярких цветов, нависших над солоноватой водой. — Кажется, мы допустили ошибку.
— Нет, — отозвался капрал Тендон. — Вы велели ему отправиться попозже, так он и сделал. Он будет здесь…
— Черт побери, а как он найдет нас? — спросил Мисковски. — Эта так называемая речка течет десятью протоками.
— Найдет, — сказал Овасси.
— Если сумеет раздобыть лодки. Не думаю, чтобы его дядя так уж хотел нам помочь.
— Эй, сарж, ты слишком волнуешься.
— Мне за это платят. — Мисковски снова посмотрел на часы. — Появится он или нет, но мы должны сообщить о своей позиции. Давай-ка, Ник, приступай.
— Ладно. — Тендон достал из рюкзака оборудование. Прислонил острие прибора, напоминавшего большой штопор, к стволу дерева и вогнал его в мягкую древесину, поворачивая ручки. Когда антенна в форме рогов была основательно укреплена, он распаковал ручной генератор и включил радио. — Ну, Овасси, ты у нас сегодня младший.
— Вот чем плохо то, что мы разрешили парню уйти, — проворчал Овасси, но взял генератор, прикрепил к бревну, приспособил рукоятки и сделал пробный поворот. — Готов начинать, когда ты начнешь.
Мисковски сверился с часами.
— Уже скоро. Может, минут десять. Хотел бы я, чтобы парень…
Выше по течению раздался негромкий свист.
— Черт возьми! — прошептал Мисковски. Еще один свист, потом как будто ответный.
— Сукин сын! Все в порядке, это Клаудуокер, — сказал Тендон.
Минуту спустя показались две лодки с плоскими днищами. На носу первой сидел Джимми Клаудуокер. За ним с длинным шестом стоял Бьюфорд Парди. Вторую лодку вел Этьен Леду. Они подвели лодки к берегу и привязали к нависшим ветвям деревьев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: