Эрик Ниланд - Halo: Падение Предела
- Название:Halo: Падение Предела
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Классика
- Год:2009
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-9985-0260-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Ниланд - Halo: Падение Предела краткое содержание
Новый роман знаменитой игровой вселенной "Halo"!
Впервые на русском языке полная история великого и трагического противостояния!
В кровавом сражении между людьми и ковенантами, разразившемся на мире-кольце Гало, все надежды человечества оказались возложены на одинокого воина-спартанца. Джон-117, больше известный как Мастер-Шеф, - один из немногих выживших в отчаянном, жестоком поединке за планету-крепость Предел.
Защитники Предела - последнего форпоста на пути ковенантов к сердцу человеческой цивилизации - не могли позволить превосходящим силам противника прорваться к Земле. У них было немного шансов. И среди них тот факт, что Предел был испытательным полигоном для создания первого поколения суперсолдат, лучших воинов Вселенной. Но даже лучшие воины Вселенной не бессмертны…
Halo: Падение Предела - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Обычно капитаны не летают без сопровождения даже возле космических верфей Предела, но Кейз настоял на своём.
Запретив все необязательные полёты в окрестностях своего крейсера, он отправился как следует осмотреть его снаружи, прежде чем принять командование.
С расстояния «Столп осени» вполне можно было счесть просто большим фрегатом. Но чем ближе челнок подлетал к нему, тем больше возникало деталей, выдающих крейсерский класс... и возраст судна. Корпус «Столпа осени» украшали несколько длинных рубцов и вмятин. Дефлекторы двигателей почернели. Аварийные маневровые ускорители левого борта отсутствовали.
Что же капитан получил, согласившись на задание доктора Халси?
Приблизившись к кораблю на сто метров, он сделал круг и подлетел к правому борту. Люки авиационной палубы с этой стороны были срезаны. На наспех наваренной поверх металлической пластине красовались красно-жёлтые предупреждающие знаки.
Но, подлетев ещё ближе, Кейз увидел, что пластина вовсе не представляет собой заглушки. Её поверхность усеивали усиленные люки торпедных аппаратов, а сама она была, похоже, выполнена из титана-А. Бывшая взлётная палуба стала вместилищем для «Лучников». Капитан подсчитал их: тридцать пусковых установок в ряд, десять по вертикали. Каждый аппарат вмещал несколько дюжин торпед. «Столп осени» обладал секретным арсеналом, способным поспорить с вооружением любого настоящего крейсера.
Приблизившись к кормовому отсеку, капитан Кейз увидел замаскированные углубления пятидесятимиллиметровых орудий, предназначенных для отражения нападений штурмовиков.
Чуть дальше на корпусе виднелись выступы — часть линейного ускорителя единственного ОМУ «Столпа осени». Орудие казалось слишком маленьким, чтобы быть по-настоящему эффективным. Но капитан решил не торопиться с выводами. Вполне возможно, что оно, как и всё остальное на корабле, только производит такое впечатление.
Во всяком случае, Кейз очень на это надеялся.
Он вновь направил свой челнок к левому борту крейсера и осторожно влетел в посадочный отсек. Там стояли ещё три штурмовика класса «Длинный меч» и три десантных корабля «Пеликан». Один из последних был покрыт дополнительным слоем брони, а нос его украшал похожий на пилу таран.
Челнок мягко опустился на автоматическую посадочную площадку, и Кейз отключил управление. Вскоре площадка двинулась вниз, и крошечный кораблик прошёл через воздушный шлюз.
Капитан подобрал с пола свой вещмешок и ступил на палубу.
Его уже ждала лейтенант Хикова.
— Добро пожаловать на борт, капитан Кейз, — отсалютовала она.
— Ну, что скажете о нашей малышке, лейтенант? Глаза Хиковы засверкали от восхищения.
— Вы просто не поверите, какое это чудо, сэр! — На её обычно серьёзном лице играла улыбка. — Они превратили крейсер в нечто... особенное.
— Я уже видел, во что они превратили взлётную палубу правого борта, — угрюмо отозвался Кейз.
— Это ещё пустяки, — произнесла Хикова. — Позвольте, я устрою для вас экскурсию.
— Позволяю, — ответил капитан, подходя к терминалу связи. — Но вначале, лейтенант, я должен кое-что сделать. — Он нажал кнопку вызова. — Энсин Ловелл, задайте курс к краю системы и направьте туда «Столп осени». Мы перейдём в пространство скольжения, как только достигнем расчётной точки.
— Но, сэр, — откликнулся Ловелл, — проверка реактора ещё не завершена.
— Кортана, у нас достаточно энергии, чтобы запустить двигатели? — спросил Кейз. — Мне надоело торчать на одном месте.
— Проверяю двигатели, — ответила Кортана. — Системы работают в пределах нормы. Перенаправляю на них тридцать процентов мощности. Готово, сэр.
— Состояние остальных систем?
— Орудия проверку прошли. Навигационный блок работает. Сейчас занимаюсь моделированием ситуаций. Каждая проверка проводится трёхкратно.
— Очень хорошо, — произнёс капитан. — Сообщи мне, если возникнут какие-либо аномалии.
— Так точно, сэр, — отозвалась Кортана.
— Ну, наконец-то мы получили ИИ, — заметил Кейз, поворачиваясь к Хикове.
— Мы получили больше, чем один, сэр, — ответила лейтенант. — Кортана занимается только внутренними системами и присматривает за тем, как проводятся работы по модификации корабля. Для управления орудиями служит второй ИИ.
— В самом деле? — Кейз был удивлён — в эти дни и один-то модуль искусственного интеллекта добыть было не просто. А уж иметь на борту сразу два — просто неслыханно.
— Так точно, сэр. Я приступлю к его инициализации сразу же, как только Кортана закончит диагностику.
Капитан мельком видел Кортану, когда заходил в офис доктора Халси. Хотя все ИИ обладали недюжинным умом, эта оказалась ещё и исключительно квалифицированной. Когда Кейз поставил перед ней ряд сложных навигационных задач, она быстро подобрала к ним решения, предложив несколько вариантов, о которых не подозревал и сам капитан.
Правда, она обладала немного вздорным характером, но это не всегда плохо.
Хикова проводила Кейза к лифту и нажала кнопку палубы D.
— Поначалу, — произнесла лейтенант, — меня серьёзно беспокоило количество вооружения на борту крейсера. Мне казалось, что мы от одного-единственного попадания взорвёмся, словно коробка с фейерверками. Но на этом корабле не так уж и много свободного места — сплошные раскосы, перегородки из титана-А и гидравлические амортизаторы. «Столп осени» способен выдержать тяжелейшие повреждения, сэр.
— Давайте надеяться, что нам не придётся проверять это на практике, — ответил капитан Кейз, засовывая руку в карман, чтобы удостовериться, что трубка всё ещё там.
— Конечно, сэр.
Лифт покинул вращающуюся секцию; капитан почувствовал, что теряет вес, и испытал лёгкое головокружение. Он вцепился в поручни.
Наконец двери распахнулись, и Кейз в сопровождении Хиковы вышел в просторный моторный отсек. Этот зал, имеющий в основании форму шестиугольника, проходил четыре палубы насквозь и был самым крупным помещением на корабле. Вдоль высоких стен протянулись подвесные мостки и платформы.
— Сэр, это новый реактор, — произнесла Хикова. Устройство было защищено керамической решёткой и слоем свинцованного стекла. Основное кольцо реактора располагалось между ещё двумя, меньшего диаметра. Рядом с ним в невесомости парили инженеры, проверяющие показания многочисленных мониторов, закреплённых на стенах.
— Мне не слишком знакома эта модель, лейтенант.
— Создан по новейшей технологии. «Столп осени» — первое оборудованное им судно. Два малых реактора используются для перенасыщения основного кольца. Их объединённое электромагнитное поле позволяет увеличить выработку энергии на триста процентов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: